
内容简介
This play by one of France's greatest playwrights is a magnificent example of character exposition and depiction of powerful spiritual conflicts. Based on Euripides' Hippolytus, Phedra focuses on the title character, Hippolytus' stepmother, who, on receiving false information that her husband, Theseus, is dead, reveals a passionate love for her stepson. It is an act that eventually spells doom for both characters, with Phedra committing suicide and her husband, with the aid of Neptune, destroying Hippolytus. A time-honored classic, the play remains widely performed and studied.
编辑推荐
From Booklist
The late British poet laureate Ted Hughes was much occupied with translation in his last years. He published dynamic versions of Tales from Ovid (1997), and classic plays also received his attention. This version of one of the glories of French drama was produced, with Diana Rigg as Phedre, shortly before his death. It exchanges Racine's rhymed alexandrine couplets for free verse that races along, as is highly desirable in a play whose most dramatic actions occur offstage. Like another recently well-translated imitation classical tragedy, Kleist's Penthesilea , Racine's drama is one of passion overpowering reason. Phedre lusts for her stepson Hippolytus, misogynist Hippolytus yearns for the royal captive Aricia, Oenone will do anything to protect her mistress Phedre's reputation, and Theseus will believe Oenone and exile his son Hippolytus rather than question Phedre. These are all errors of judgment that the gods will punish, regardless of the culprits' good intentions or previous good works. Hughes' Phedre proves as compelling as Richard Wilbur's fine 1987 version in rhymed iambic pentameters.Ray Olson--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Review
'Ted Hughes's new version grasps the spirit of the original in a taut modern classicism. Everything falls on the eye and ear with splendor and passion."--Alastair Macaulay, Financial Times
"The French alexandrine couplet is notoriously hard to replicate in English cadences...yet, in the...fast-moving free verse he used to translate it, [Hughes] seems utterly at home with the action."--Eavan Boland, The New York Times Book Review
"[Ted Hughes] at his best...It is a strange and wonderful fact that...he should write so brilliantly just before he died."--Brian Cox, The Hudson Review
-- Review--This text refers to the Paperback edition.
Review
'Ted Hughes's new version grasps the spirit of the original in a taut modern classicism. Everything falls on the eye and ear with splendor and passion."--Alastair Macaulay, Financial Times
"The French alexandrine couplet is notoriously hard to replicate in English cadences...yet, in the...fast-moving free verse he used to translate it, [Hughes] seems utterly at home with the action."--Eavan Boland, The New York Times Book Review
"[Ted Hughes] at his best...It is a strange and wonderful fact that...he should write so brilliantly just before he died."--Brian Cox, The Hudson Review
--This text refers to the Paperback edition.
作者简介
Ted Hughes died in October 1998 at the age of sixty-eight. His version of Aeschylus' Oresteia will be published by FSG later this year.--This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
出版社 | Dover Publications Inc. |
---|---|
作者 | Jean Racine |