国别化:对韩汉语教学法(上)(语言要素教学篇) [平装] 9787301183083

配送至
$ $ USD 美元

《国别化:对韩汉语教学法(上)(语言要素教学篇)》研究了韩国学生的汉语习得特点,考察了中韩汉语教师对韩汉语教学的难点和存在的问题,通过汉韩语言对比,探讨了对韩汉语教学规律,根据实际情况提出了一系列切实可行的教学方法。这些方法经过多次实验,简便、实用、有效,对提高中韩汉语教师教学水平有一定的帮助。
编辑推荐
《国别化:对韩汉语教学法(上)(语言要素教学篇)》:实用对外汉语教学丛书。
作者简介
王海峰,男,河北人。语言学与应用语言学专业博士。北京大学对外汉语教育学院副教授,研究生导师。主要侧重于对外汉语教学以及现代汉语语法研究,在国内外重要学术杂志发表论文三十余篇,并出版专著《现代汉语离合词离析形式功能研究》及工具书、教材多部。 从事对外汉语教学工作十余年,曾多次在韩国仁荷大学、庆熙大学、梨花女子大学等知名韩国高校任教,教授汉语、培养国际汉语教育专业研究生和培训汉语教师,积累了一定的对韩汉语教学和汉语教师培训经验。
目录
序 前言 第一章 语音教学的技巧与方法 一、汉韩语音对比 二、韩国学生学习汉语语音的难点及对策 三、汉语语音的教学方法与技巧 第二章 语法教学的技巧与方法 一、汉韩语法对比 二、韩国学生的语法偏误 三、汉语语法教学技巧 第三章 词汇教学的技巧与方法 一、汉韩词汇对比 二、韩国学生常见的词语偏误 三、汉字词与汉语词汇教学 四、词汇教学的方法 第四章 汉字教学的技巧与方法 一、汉韩文字对比 二、韩国学生常见的汉字偏误 三、韩国学生汉文基础与汉字教学 四、汉字教学的原则与方法 附录 韩国教育部第七次教学课程高中汉语教学大纲
文摘
版权页: 插图: 1.针对汉韩义同音近的汉字词的教学 汉字词汉韩语音接近,加之韩国学生一般都在中学期间学过1800个汉字,因此韩国学生对汉字词并不生疏。可以利用汉字词对学生的正迁移作用,在讲义同音近的汉字词时从略从简,直接告诉学生这些词语的意义和用法,以提高效率;也可以在韩国学生具备一定汉语水平的基础上成批地教授。 教学时要注意纠正发音,因为发音越相似越会影响发音的准确性。此外还要注意纠正汉字书写,因为有一些韩国汉字与汉语汉字书写方式不同。 注意了上述情况,韩国学生习得这些词汇就会比较容易。一般来说,学生对这些词汇很感兴趣,有很强的成就感。 我们知道,汉字词占韩语词汇的大多数,音近义同的汉字词又占汉字词的大部分,可以说,教学时,拿下了这部分词语,就等于占领了汉语词汇教学的制高点。 2.针对汉韩意义用法有区别的汉字词的教学 这部分汉字词是词汇教学的重点,因为这些词在汉韩两种语言中意义和用法有同有异,学生容易混淆。韩国学生在学习中常常将韩语的词义和用法当作汉语的词义和用法来使用,造成偏误。 教师要对汉韩差别较小的汉字词予以高度重视,因为这些是韩国学生学汉语时最易困惑最易产生偏误的词汇。在进行教学时,教师应有针对性地对汉字词在两种语言中语义范围、义项、词性、附加意义、语用条件等方面的区别和联系进行重点讲解和强调。讲解时,尽可能地用短语或句子实例等语境因素进行说明。此外还要针对学生常犯的错误,设计有效的练习,引导学生有意识地避免偏误。 针对汉韩意义用法差别较大或完全不同的汉字词,汉语教师要做好辨异解惑工作,要把教学重点放在区别分析上,告诉学生这些词跟汉语中哪个词对应,其语义和用法是什么,并给出一些例句。这类词语虽然汉韩差异大,但是数量有限,学生初学时会感到迷茫,到汉语水平稍有提高,并学会词语比较时,问题会逐步消失。
ISBN9787301183083
出版社北京大学出版社
作者王海峰
尺寸16