
《新编北京方言词典》收一半儿方言词,一半儿口语词。这样既可以实现保留一部分方言词语的目的,又可以收一些轻声词、儿化词,为北京话的研究者提供一些资料;同时,既可满足外国人对北京土话猎奇的需要,又可以使留学生把它带入课堂;因为作者多年教外国留学生的经验编写而成。
编辑推荐
《新编北京方言词典》由商务印书馆出版。 目录
凡例
词目首字音序表
正文
词目首字笔画索引
附录:主要参考书目 序言
三十年前就想编一部北京方言词典,苦于工作太忙,没有时间。退休以后,又先后参加了两部词典的编纂工作。2001年夏,在商务印书馆修订《新华词典》的工作结束,才开始了这一工作。
当时定下的篇幅是100万字,收一半儿方言词,一半儿口语词。这样既可以实现保留一部分方言词语的目的,又可以收一些轻声词、儿化词,为北京话的研究者提供一些资料;同时,既可满足外国人对北京土话猎奇的需要,又可以使留学生把它带入课堂;因为据我多年教外国留学生的经验,我们没有一部词典是适合外国留学生把它带人课堂的,有的是因为解释难度太大,有的是由于篇幅过长。我认为100万字左右的篇幅最适合外国学生使用。
不料,成稿后专家提出了不同意见,认为一些词语跟普通话只是轻声不轻声、儿化不儿化的区别,没有本质不同,没有必要收。实际上,我收这样一些词,就是想告诉读者,这些词的北京话声音形式。词多是表达概念的,表达同一概念的不同语言或不同方言的词语,一般没有本质不同,即如汉语的“书”和英语的“book”,都是表达同一客体概念,也没有什么本质不同,何况同属于汉语的表达同一概念的不同方言词语呢? 文摘
插图:
ISBN | 9787100066396,710006 |
---|---|
出版社 | 商务印书馆 |
作者 | 董树人 |
尺寸 | 32 |