牛津高阶英汉双解词典(第4版增补本) [精装] 7100034159,978710003

配送至
$ $ USD 美元

本词典共收英文词及词组60000条,习语和短语动词共12800项。
媒体推荐
序言一——金圣华 ——金圣华 学习外语,就好比闯入一个文化隔阂、风光迥异的国度,举目所皿,全是陌生的事物,漠然的脸孔。如何在这毫不熟悉的环境中生活求存、立足植根?这就想起了一句老话:“在家靠父母,出外靠朋友。” 对了,必须靠朋友。朋友在哪里?各式各类的词典、词汇,就是学习外语必备的良伴。然而初学者往往不知就里,毫无头绪,最喜欢把坊间一大堆词典,不管有用没用,照搬回家,陈列案头,以备不时之需。谁知道一旦在学习中碰到难题,需要有人指点迷津时,却发觉尽管翻破多少词典,也往往不得要领。这就悟出相识满天下,知己无一人的道理。原来,徒有泛泛之交,并不济事。自以为朋友众多,到了紧要关头,却一个也唤不来’因此,择书如择友,选择适当的词典,更应小心翼翼、慎于分辨。 《牛津高阶英汉双解词典》(《OAtJecd》)第4版编排严谨,释义详尽,处处为用者着想,因此自1994年出版以来,广受欢迎o然而,目前科技发达’资讯频繁,自1994年至今,仅仅五、六年间,英语世界中又衍生出成千上万的新字新词‘这些词汇字组,涵盖极广,举凡西方社会日常生活的每一层面,均有所涉,真可谓五花八门.洋洋大观,例如software.piraCy(涉及电脑)、supcrbug(涉及医药).stagc—dlvmg(涉及流行音乐)’sound bite(涉及媒体)、vegout(涉及电视)等字眼,触目可见。语言文字,是思想文化的媒介,要了解今日西方文明的演变,促进中外文化的交流,英语新词,不可不学’牛津词典出版组有鉴及此,乃从各类资料文献如《OxforddvancedLearne!’sDictionary》第5版’《The Oxford tlonary of New Words》,以及电视电台、报章刊物中,将目前最为流行的新字新词,按中国读者所需,精挑细选,去芜存菁,筛出新词约3000个,编译成册,这就是第4版《新词补编》的由来。 一如既往,《新词补编》的体例编排,跟正文一般,亦以中英对照’例句详尽为特色。《OALECD》的编者,一向矢志以“原文要懂、译文要通”为原则,这原则,看似简单,实则不然。仅以“译文要通”来说,坊间许多双语词典就做不到‘词典中的词条,既要释义,又要举例,若能释义正确无误,例句扼要实用,而又没有“译文腔”佶屈聱牙,生硬死板的弊病,诚非易事.在《新词补编》中,喜见译文精筒恰当,畅顺可读,例如birdstrike词意指飞鸟与飞机相撞引致的空难,例句中提到several wild geese时,译为“几只野雁”,而非如一般粗心大意的译者般译成“几只野鹅”,shoebox一词译为“斗室、小屋.蜗居”;trophy wife一词的例句中,谈到年老丈夫携年轻妻子亮相时,The old man was clearly tharilled... ,译为“那老头儿……兴奋之情溢于言表”等,都一再表现出编译者的苦心与功力。 翻译新词,有时可以套用旧语,賦予新义,但一不留神,就会似是而非,多生误会。万一英语新词所代表的内涵意念,复杂抽象,无法在中文已有词汇中找到意义对等的字眼,就必须译制新词。在《新词补编》中,trophy wife译为“门面夫人”courtesy car译为“迎宾车”等,都是可取的例子。但译制时应严格遵守汉语的规范,以免产生非驴非马’不中不西的表达方式,变成污染中文的始作俑者。 《牛津高阶英汉双解词典》增补本中,旧词新字,兼集一书,恰似人生道上,旧雨新知,欢聚一堂。增补本内容翔实,包罗万有,在吾人学习英语的漫漫长途中,不啻为足以信赖的良朋益友。 金圣华 香港中文大学
作者简介
作者:(英国)霍恩比 译者:李北达
目录
Key to phonetic symbols 音标例释 Notes in the Dictionary 本词典注解 Noun andadjective Classes 名词及形容词类别 Verb patmm scheme 动词模式表 Preface by Serena Jin 序言一——金圣华 Preface by Yu Kwang.chung 序言二——余光中 Preface by Cheng Yang-ping 序言三——郑仰平 Preface by Wang Zuoliang 序言四——王佐良 Preface by Dong Leshan 序言五——董乐山 Preface by Lee Peita 编译者序——李北达 CONTENTS目录 Preface to Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English fourth edition(with Chinese translation) 英语原版序言(附译文) KeytoentriesintheDictionary本词典词条用法 Using the Dictionary-a practical guide 本词典用法——实用说明 The Dictionary本词典正文 Appendices附录 1Illustrations Appendix附录插图 2Irregular Verbs不规则动词 3Punctuation标点符号用法 4Numerical Expressions数字表达法 5Weights and Measures度量衡表 6Geographical Names地区名称 7Common Forenames普通人名表 8Family Relatonships亲属关系 9Military Ranks军衔 10Chemical Elements化学元素 11SI Units国际单位制 Using the Dictionary—a detailed guide to the entries 本词典用法——词条使用详细说明 NEW WORDS SUPPLEMENT 新词补编
文摘
书摘 Copy-right/`kdpirart; Copy-right v[Tn] obtain copyright for(a book, etc) Copy-right sdj protected by copyright 守版权保护的 Take /teik;tek/v Sb/sth(with one); ~ sth (to sb) Take/teik; tek/n 1(usu sing 通常作单数) Taker/`teik(r);`tek/ n person Tak-ing/`teik; …… 书摘1
ISBN7100034159,978710003
出版社商务印书馆,牛津大学出版社有限公司
作者霍恩比
尺寸32