汉语国际推广与中国文化 7807305223/978780730

配送至
$ $ USD

《汉语国际推广与中国文化》共分5章,内容包括:对外汉语教学的文化特征、对外汉语教学和中国文史类知识教学、对外汉语教学与主流异域文化差异、对外汉语教学中的中国国情定位、中国文化工具书的运用。
编辑推荐
《汉语国际推广与中国文化》是由学林出版社出版的。
目录
前言 第一章 对外汉语教学的文化特征 第一节 对外汉语教学中的文化语境导人 第二节 对外汉语教学与汉语词语的文化蕴涵 第三节 留学生汉语言专业的中国文化教学 第二章 对外汉语教学和中国文史类知识教学 第一节 对外汉语教学和中国古代文学 第二节 对外汉语教学和中国现当代文学 第三节 对外汉语教学和中国历史 第四节 对外汉语教学和中国古代哲学思想 第三章 对外汉语教学与主流异域文化差异 第一节 对外汉语教学和中英文化差异 第二节 对外汉语教学和中日文化差异 第三节 对外汉语教学和中韩文化差异 第四节 对外汉语教学和比较文学 第四章 对外汉语教学中的中国国情定位 第一节 对外汉语教学和中国国情教育 第二节 对外汉语教学和中国经济 第三节 对外汉语教学和旅游文化 第五章 中国文化工具书的运用 第一节 对外汉语教学和古籍阅读 第二节 对外汉语教学和中文工具书 本书各章节撰稿人
序言
2005年7月下旬,世界汉语大会在北京召开。来自六十多个国家和地区的六百多名代表,包括政要、高层文化教育官员、社会名流、学校校长以及相关专业的专家学者聚集一堂,共同探讨对外汉语教学发展的战略、政策和措施,这在汉语的发展史上是第一次。大会以“世界多元文化架构下的汉语发展”为主题,把推广汉语作为维护世界文化多样性的重要内容,搭建了推动汉语更快地走向世界的国际交流平台。 以这次盛会为界,我们的对外汉语教学历史性地发展到了汉语国际推广的新时期,全球范围内兴起了学习汉语的新热潮。截至2007年6月的统计数字显示:海外学习汉语的人数已经超过三千万;在过去的两年多时间里,中国国家汉语国际推广领导小组办公室与海外教育机构合作,在全球五十四个国家和地区建立了一百五十六所孔子学院(包括孔子学院、孔子课堂),平均每四天就有一所新学院创立;此外,还有四十多个国家和地区的两百多家机构提出了设立孔子学院的申请。
文摘
第一章 对外汉语教学的文化特征 第一节 对外汉语教学中的文化语境导入 文化语境与语言教学 1.文化语境 语言教学必须结合文化语境,语境也是形成所谓语感的非常重要的客观条件之一。传统语言教学,受“词汇加语法等于语言”这一传统观点的影响,一般比较重视词语解释、句子分析、语段大意和篇章的串讲,而比较忽视语境和语境教学。 首先,我们通常所说的“语义”,一般至少应包含两层意义:一是指抽象的“语言意义”(词典意义),一是指具体的“语用意义”(言语意义)。另外,语义又是多层面的,一方面,同一词语可能会有若干个“语言意义”(义项),另一方面,在具体运用中,语言文化环境又会对语言表达片段产生制约和变异作用,因此其语用意义往往呈现丰富多彩、灵活多变的特点。 课文中的词语一般不仅仅具有词典上的“词汇意义”(语言意义),我们也常常要根据特定的语言环境才能够确定话语篇章的“语用意义”(言语意义),即教学中常常所说的“在这里指的是什么意义”。“言语意义”或“语用意义”即古人所说的“象外之境”、“景外之景”、“韵外之致”、“味外之旨”等。所谓良好的语感就是指能够敏锐地从文字符号中领悟出其中的语用意义。联系语境,就可以更好地理解特定的语用意义。 有时,单纯地解释和理解词语的词典意义、抽象地分析句子是远远不够的。实际上,一方面,离开了特定的语境,很难真正理解或对译特定的课文或话语;另一方面,离开了特定语境,也不可能写出或说出真正的话语篇章。 在阅读教学中,教师应分清两种不同的语义解释,并有意识地结合特定文化语境,针对释义的重点、难点与学生的实际情况,适度而有重点地加以解释,并帮助学生进行语感训练。
ISBN
出版社学林出版社
尺寸32