《全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务过关必练200题(2级 》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英全部考试题型,并各配有100道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统权威,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。
编辑推荐
1.《全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务过关必练200题(2级》由清华大学、北京外国语大学翻译专业资格考试原命题组成员亲自编写,配有英译汉、汉译英强化训练各100题,通过练习做题,熟悉题型,掌握答题规律。2.全书对笔译实务包含的题型英译汉、汉译英进行考点分析与应试技巧全解密,通过考情分析,全面掌握考试目的和考试基本要求,做到有的放矢,轻松迎接考试。3.全书有从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,翻译内容涉及自然科学、科技、历史、文化、经济、社会发展等各个方面,通过循序渐进、系统全面的练习,有助于考生最终提前进入考场实战境界。
媒体推荐
1.《全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务过关必练200题(2级》由清华大学、北京外国语大学翻译专业资格考试原命题组成员亲自编写,配有英译汉、汉译英强化训练各100题,通过练习做题,熟悉题型,掌握答题规律。2.全书对笔译实务包含的题型英译汉、汉译英进行考点分析与应试技巧全解密,通过考情分析,全面掌握考试目的和考试基本要求,做到有的放矢,轻松迎接考试。3.全书有从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,翻译内容涉及自然科学、科技、历史、文化、经济、社会发展等各个方面,通过循序渐进、系统全面的练习,有助于考生最终提前进入考场实战境界。
查看所有商品描述
全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!重磅推荐
编辑推荐
适读人群 :参加翻译专业资格考试的考生
《全国翻译专业资格 水平 考试笔译实务过关必练题(级)》由清华大学、北京外国语大学翻译专业资格考试原命题组成员亲自编写,配有英译汉、汉译英强化训练各题,通过练习做题,熟悉题型,掌握答题规律。全书对笔译实务包含的题型英译汉、汉译英进行考点分析与应试技巧全解密,通过考情分析,全面掌握考试目的和考试基本要求,做到有的放矢,轻松迎接考试。全书有从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,翻译内容涉及自然科学、科技、历史、文化、经济、社会发展等各个方面,通过循序渐进、系统全面的练习,有助于考生最终提前进入考场实战境界。
内容简介
《全国翻译专业资格 水平 考试笔译实务过关必练题(级)》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英考试题型,并各配有道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。
作者简介
赵晓敏:清华大学副教授,留美学者,全国翻译专业资格考试、考博英语、考研英语、四六级、英语辅导专家,多次参与全国英语翻译资格考试阅卷工作,深谙英语翻译资格考试命题规律和出题动态,成绩,经验丰富。
李春艳:北京外国语大学副教授,主要研究方向为加美社会文化及英语教学与测试,留美、留英学者,全国英语翻译资格考试、考博英语、考研英语、四六级、英语辅导专家,多次参加全国英语翻译资格考试阅卷工作,对历年翻译专业资格(水平)考试命题、应试有深入的研究。
目 录
绪论 笔译实务考情分析
章 英译汉应试技巧与强化训练
节 英译汉翻译标准与过程控制
第二节 英译汉的解题要素
第三节 英译汉解题技巧分析
第四节 英译汉常考重点词汇、短语及典型句型
第五节 英译汉典型试题分析
第六节 英译汉情景短句翻译强化训练
第七节 英译汉段落翻译强化训练
第八节 英译汉文章翻译强化训练
第二章 汉译英考点精解与强化训练
节 汉译英考点精解
第二节 汉译英短句翻译强化训练
第三节 汉译英段落翻译强化训练绪论 笔译实务考情分析
章 英译汉应试技巧与强化训练
节 英译汉翻译标准与过程控制
第二节 英译汉的解题要素
第三节 英译汉解题技巧分析
第四节 英译汉常考重点词汇、短语及典型句型
第五节 英译汉典型试题分析
第六节 英译汉情景短句翻译强化训练
第七节 英译汉段落翻译强化训练
第八节 英译汉文章翻译强化训练
第二章 汉译英考点精解与强化训练
节 汉译英考点精解
第二节 汉译英短句翻译强化训练
第三节 汉译英段落翻译强化训练
第四节 汉译英文章翻译强化训练
显示全部信息
商品详情
书名笔译实务 过关必练题
作者赵晓敏 主编
出版社:中国石化出版社有限公司
出版日期
字数
页码
版次
装帧:平装
开本开
商品重量:
编辑推荐
适读人群 :参加翻译专业资格考试的考生
《全国翻译专业资格 水平 考试笔译实务过关必练题(级)》由清华大学、北京外国语大学翻译专业资格考试原命题组成员亲自编写,配有英译汉、汉译英强化训练各题,通过练习做题,熟悉题型,掌握答题规律。全书对笔译实务包含的题型英译汉、汉译英进行考点分析与应试技巧全解密,通过考情分析,全面掌握考试目的和考试基本要求,做到有的放矢,轻松迎接考试。全书有从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,翻译内容涉及自然科学、科技、历史、文化、经济、社会发展等各个方面,通过循序渐进、系统全面的练习,有助于考生最终提前进入考场实战境界。
内容简介
《全国翻译专业资格 水平 考试笔译实务过关必练题(级)》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英考试题型,并各配有道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。
作者简介
赵晓敏:清华大学副教授,留美学者,全国翻译专业资格考试、考博英语、考研英语、四六级、英语辅导专家,多次参与全国英语翻译资格考试阅卷工作,深谙英语翻译资格考试命题规律和出题动态,成绩,经验丰富。
李春艳:北京外国语大学副教授,主要研究方向为加美社会文化及英语教学与测试,留美、留英学者,全国英语翻译资格考试、考博英语、考研英语、四六级、英语辅导专家,多次参加全国英语翻译资格考试阅卷工作,对历年翻译专业资格(水平)考试命题、应试有深入的研究。
目 录
绪论 笔译实务考情分析
章 英译汉应试技巧与强化训练
节 英译汉翻译标准与过程控制
第二节 英译汉的解题要素
第三节 英译汉解题技巧分析
第四节 英译汉常考重点词汇、短语及典型句型
第五节 英译汉典型试题分析
第六节 英译汉情景短句翻译强化训练
第七节 英译汉段落翻译强化训练
第八节 英译汉文章翻译强化训练
第二章 汉译英考点精解与强化训练
节 汉译英考点精解
第二节 汉译英短句翻译强化训练
第三节 汉译英段落翻译强化训练绪论 笔译实务考情分析
章 英译汉应试技巧与强化训练
节 英译汉翻译标准与过程控制
第二节 英译汉的解题要素
第三节 英译汉解题技巧分析
第四节 英译汉常考重点词汇、短语及典型句型
第五节 英译汉典型试题分析
第六节 英译汉情景短句翻译强化训练
第七节 英译汉段落翻译强化训练
第八节 英译汉文章翻译强化训练
第二章 汉译英考点精解与强化训练
节 汉译英考点精解
第二节 汉译英短句翻译强化训练
第三节 汉译英段落翻译强化训练
第四节 汉译英文章翻译强化训练
显示全部信息
商品详情
书名笔译实务 过关必练题
作者赵晓敏 主编
出版社:中国石化出版社有限公司
出版日期
字数
页码
版次
装帧:平装
开本开
商品重量:
| ISBN | 9787511435569 |
|---|---|
| 出版社 | 中国石化出版社 |
| 作者 | 赵晓敏 |
| 尺寸 | 16 |