
编辑推荐
关注社会,理解中国,读新潮中文,品时尚英文,与时俱进学英语,轻松练成翻译达人。
作者简介
陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《翻译入门》(“十五”规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津-外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
目录
目 录
1. 习近平论治国 1
2. 四个全面 5
3. “强”比喻 7
4. 新常态 11
5. 获得感 18
6. 八项规定 20
7. 猎狐行动 22
8. 天网行动 24
9. 法官精英化 26
10. 大学生村官 28
11. 韬光养晦 31
12. 软外交 34
13. 一带一路 35
14. 亚投行 41
15. 高铁外交 45
16. 世界头号经济体 47
17. 人民币特快 50
18. 第五化 52
19. 第六产业 53
20. 包容性增长 55
21. P2P 57
22. 阿里巴巴三宝 60
23. 股市过山车 62
24. 弃房断供 67
25. APEC 蓝 69
26. 习大大 70
27. 《习大大爱着彭麻麻》 74
28. 清除不合格党员 76
29. “九字经” 78
30. 铁帽子王 79
31. 权力寻租 81
32. 能人腐败 83
33. 二号首长 85
34. 官员独董 86
35. 红顶商人 87
36. 红顶中介 90
37. 贪官的绰号 92
38. 腐败铁三角 95
39. 小官巨腐 96
40. 通奸 99
41. ALS 冰桶挑战 103
42. 冰书挑战 105
43. 封神称圣 110
44. 过圣诞节 111
45. 负资产 113
46. 自拍 115
47. Emoji 117
48. 虫洞 118
49. 3D 打印 120
50. 智能穿戴 122
51. 爱疯了 124
52. 禁烟令和电子烟 126
53. B 级人生 129
54. 断舍离 130
55. 水木坑爹女 132
56. 天价培训班 134
57. 扶还是不扶 136
58. 金牌义工 138
59. 学霸保安哥 139
60. 锤钉兄弟 141
61. 蜗牛哥 144
62. 人肉沙包和最美地瓜妹 145
63. 扫地僧院士 148
64. 院士造假和造假院士 150
65. 文艺的方向 152
66. 余秀华和她的诗 154
67. 川大三行体诗 160
68. 神实主义 164
69. 《北平无战事》 166
70. 《平凡的世界》 172
71. 《小苹果》 176
72. 评一些娱乐新闻 179
73. “车展”还是“肉展” 181
74. 时间都去哪儿了 183
75. 萌萌哒 185
76. 你家里人知道吗 188
77. 你懂的 189
78. 任性 191
79. 也是醉了 196
80. 淡定 198
81. 不作不死 200
82. 失联 202
83. (马)伊琍体 205
84. 撑腰体 208
85. 乌青体 210
86. 舌尖体 211
87. 高晓松体 214
88. 《节操词典》 217
89. 自黑 220
90. Duang 223
91. 茶叶蛋 225
92. 炸鸡和啤酒 227
93. 出柜 228
94. 暖男 229
95. 单身狗之歌 231
96. “占中”闹剧 233
97. 中日关系的走向 236
98. “伊斯兰国” 241
99. Real 和True 245
100. 爱美之心 247
101. 风骚 250
102. 话说足球 253
103. 文化刍议——兼介绍一些文化方面的书籍 256
104. 羊年说羊 275
后记 278
文摘
46. 自拍
Selfie(自拍)一词被选为英国牛津大学出版社2013“年度热词”。有讽刺意味的是,此词也被美国苏必利尔湖州立大学(Lake Superior State University)从人们投票的2000 多个候选词(nominations)中选为2013 年“最招人讨厌的单词”(the most annoying word of the year)。
“自拍”是自己给自己拍照。英文selfie 一词的意思就是self-taken photo。此词最早出现于2002 年,是澳大利亚一家社交媒体中的自造词。随着近年社交网络的迅速发展,这个单词才在最近几年兴起,并被广泛用于网络。《牛津词典》随后将这个新单词纳入词典,定义为“自拍照,尤其是指通过智能手机和网络摄像头拍摄的,并上传至社交网络的自拍照”。根据统计,2013 年一年中,selfie一词在英语中流行开来。现在几乎人人都有智能手机,随时可以拍照。而伴随近年社交网络自拍风潮的盛行,为自己拍张照,并将自拍的照片晒到网上,已经不再只是普通网民的喜好。加入这一风潮行列的人中,不乏英国首相卡梅伦(David William Donald Cameron),美国第一夫人米歇尔(Michelle Obama),以及美国前国务卿希拉里(Hillary Rodham Clinton)等政治人物。而许多人不仅摆出各种风骚的姿势(with various coquettish / flirtatious poses),还有很暴露的(muchexposed)穿着。有一位投票人说:“It’s a lame word. It’s all about me, me, me. Putthe smartphone away. Nobody cares about you.”(这是一个蹩脚词,整天就是我,我,我。收起你的智能手机,才没人在乎你呢。)还有一位投票人不无幽默地说:“Myselfie disparages the word because it’s too selfie-serving. But enough about me,how about yourselfie?”把selfie 用作self 的文字游戏确实有趣。
投票选举此词为“最招人讨厌”的人认为,这样的词已为人们过分使用、过分依赖,使所有人厌倦(overuse, overreliance and overall fatigue),应该“禁用”(banish)。
“自拍”这种“高科技自恋”(high-tech narcissism)倾向在中国也很流行,虽然有一些人会欣赏,但多数人已产生审美疲劳而感到厌倦。
2014 年南京夏季青奥会(Youth Olympic Games)开幕式上国际奥委会主席巴赫(Thomas Bach)号召大家“自拍”,闭幕式上又号召大家拍别人,也就是“自拍合照”,以留下青奥会的美好记忆,受到众人的热烈响应。其实英文里有一个新词指“自拍合照”:usie(也有人拼作ussie)。此词是由us(我们)和selfie(自拍)组合而成的。“自拍合照”由于体现了人与人之间的关系,成为了最新趋势。
英语里还产生了另外两个由selfie 衍生出来的新词:1)felfie,指“农夫自拍”;2)nomakeupselfie,从其构成可以猜出其所指,意为没有化妆的“素颜自拍”。
有意思的是,英语里还有一个与“自拍”有点关系的新词photobomb。据说此词被《科林斯英语词典》(Collins English Dictionary)列为2014 年“年度词汇”(word of the year)。此词的字面意思是“照片炸弹”,实际上和炸弹毫无关系,而是指有人拍照时,没有得到邀请并在拍照人和被拍照人都不知道的情况下突然凑进来,让自己的形象出现在照片中。当然也可能是无意中被拍进了画面。也许可译为“抢插照”(有人译为“抢镜头”,笔者认为不妥,因为会被误以为是争出风头的steal the show)。此词最早出现在2008 年,并成为谷歌搜索的关键词(key word)之一,因2012 年一个不速之客(uninvited/unexpected guest)闯入伦敦奥运会开幕式为英国女王拍摄照片一事而广泛传播开来。此词可用作动词,表示“抢插照”,也可用作名词,表示由此而拍出来的照片。这样的人则被称为photobomb。
有人说2013 年是“自拍”大热年。据《羊城晚报》报道,伦敦一家著名教育机构还开设了自拍课程,帮助学生掌握“完美的自拍技术”。2014 年“自拍”更演变成了一种文化现象。
美国《时代周刊》列举的2014 年度25 大发明中有一项名为selfie stick 的单脚架,这种设备可以连接智能手机从远处自拍,可伸缩、带有蓝牙遥控(bluetooth remote controler)或地段按键。美国广播公司(ABC)和英国《每日邮报》(Daily Mail) 将其称为“the hottest and necessary gift of holiday shopping season ”(假期购物季最热门和非买不可的礼物)。有人将selfie stick 译为“自拍杆”,也有人译为“自拍神器”,2015 年我国两会期间,“自拍神器”成了摄影记者们的“神器”(当然不是“自拍”,而是因挤不进人群而从远处拍受访对象,而与会的代表和委员才用于真正的“自拍”)。“自拍神器”在两会上成了“潮物”(trendy object),并在网上热销,有两家淘 宝店,两天就售出千余件。
关注社会,理解中国,读新潮中文,品时尚英文,与时俱进学英语,轻松练成翻译达人。
作者简介
陈德彰,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院,历任北京外国语大学英语学院教授、北京市国际文化交流平台荣誉顾问,现任全国翻译资格证书考试委员会副主任委员,长期从事翻译理论与实践、汉英对比语言学、双语词典方面的教学与研究工作,主要著作有《翻译入门》(“十五”规划教材)、《翻译辨误》、《恍然大悟——英汉翻译技巧》等,主要编著有《当代美国英语学习词典》、《朗文当代高级英语词典》、《新英汉幽默词典》、《汉英词典》、《牛津-外研社英汉汉英词典》等,主要译著有《沉浮》、《吾宅双门》、《哈佛世纪》等。
目录
目 录
1. 习近平论治国 1
2. 四个全面 5
3. “强”比喻 7
4. 新常态 11
5. 获得感 18
6. 八项规定 20
7. 猎狐行动 22
8. 天网行动 24
9. 法官精英化 26
10. 大学生村官 28
11. 韬光养晦 31
12. 软外交 34
13. 一带一路 35
14. 亚投行 41
15. 高铁外交 45
16. 世界头号经济体 47
17. 人民币特快 50
18. 第五化 52
19. 第六产业 53
20. 包容性增长 55
21. P2P 57
22. 阿里巴巴三宝 60
23. 股市过山车 62
24. 弃房断供 67
25. APEC 蓝 69
26. 习大大 70
27. 《习大大爱着彭麻麻》 74
28. 清除不合格党员 76
29. “九字经” 78
30. 铁帽子王 79
31. 权力寻租 81
32. 能人腐败 83
33. 二号首长 85
34. 官员独董 86
35. 红顶商人 87
36. 红顶中介 90
37. 贪官的绰号 92
38. 腐败铁三角 95
39. 小官巨腐 96
40. 通奸 99
41. ALS 冰桶挑战 103
42. 冰书挑战 105
43. 封神称圣 110
44. 过圣诞节 111
45. 负资产 113
46. 自拍 115
47. Emoji 117
48. 虫洞 118
49. 3D 打印 120
50. 智能穿戴 122
51. 爱疯了 124
52. 禁烟令和电子烟 126
53. B 级人生 129
54. 断舍离 130
55. 水木坑爹女 132
56. 天价培训班 134
57. 扶还是不扶 136
58. 金牌义工 138
59. 学霸保安哥 139
60. 锤钉兄弟 141
61. 蜗牛哥 144
62. 人肉沙包和最美地瓜妹 145
63. 扫地僧院士 148
64. 院士造假和造假院士 150
65. 文艺的方向 152
66. 余秀华和她的诗 154
67. 川大三行体诗 160
68. 神实主义 164
69. 《北平无战事》 166
70. 《平凡的世界》 172
71. 《小苹果》 176
72. 评一些娱乐新闻 179
73. “车展”还是“肉展” 181
74. 时间都去哪儿了 183
75. 萌萌哒 185
76. 你家里人知道吗 188
77. 你懂的 189
78. 任性 191
79. 也是醉了 196
80. 淡定 198
81. 不作不死 200
82. 失联 202
83. (马)伊琍体 205
84. 撑腰体 208
85. 乌青体 210
86. 舌尖体 211
87. 高晓松体 214
88. 《节操词典》 217
89. 自黑 220
90. Duang 223
91. 茶叶蛋 225
92. 炸鸡和啤酒 227
93. 出柜 228
94. 暖男 229
95. 单身狗之歌 231
96. “占中”闹剧 233
97. 中日关系的走向 236
98. “伊斯兰国” 241
99. Real 和True 245
100. 爱美之心 247
101. 风骚 250
102. 话说足球 253
103. 文化刍议——兼介绍一些文化方面的书籍 256
104. 羊年说羊 275
后记 278
文摘
46. 自拍
Selfie(自拍)一词被选为英国牛津大学出版社2013“年度热词”。有讽刺意味的是,此词也被美国苏必利尔湖州立大学(Lake Superior State University)从人们投票的2000 多个候选词(nominations)中选为2013 年“最招人讨厌的单词”(the most annoying word of the year)。
“自拍”是自己给自己拍照。英文selfie 一词的意思就是self-taken photo。此词最早出现于2002 年,是澳大利亚一家社交媒体中的自造词。随着近年社交网络的迅速发展,这个单词才在最近几年兴起,并被广泛用于网络。《牛津词典》随后将这个新单词纳入词典,定义为“自拍照,尤其是指通过智能手机和网络摄像头拍摄的,并上传至社交网络的自拍照”。根据统计,2013 年一年中,selfie一词在英语中流行开来。现在几乎人人都有智能手机,随时可以拍照。而伴随近年社交网络自拍风潮的盛行,为自己拍张照,并将自拍的照片晒到网上,已经不再只是普通网民的喜好。加入这一风潮行列的人中,不乏英国首相卡梅伦(David William Donald Cameron),美国第一夫人米歇尔(Michelle Obama),以及美国前国务卿希拉里(Hillary Rodham Clinton)等政治人物。而许多人不仅摆出各种风骚的姿势(with various coquettish / flirtatious poses),还有很暴露的(muchexposed)穿着。有一位投票人说:“It’s a lame word. It’s all about me, me, me. Putthe smartphone away. Nobody cares about you.”(这是一个蹩脚词,整天就是我,我,我。收起你的智能手机,才没人在乎你呢。)还有一位投票人不无幽默地说:“Myselfie disparages the word because it’s too selfie-serving. But enough about me,how about yourselfie?”把selfie 用作self 的文字游戏确实有趣。
投票选举此词为“最招人讨厌”的人认为,这样的词已为人们过分使用、过分依赖,使所有人厌倦(overuse, overreliance and overall fatigue),应该“禁用”(banish)。
“自拍”这种“高科技自恋”(high-tech narcissism)倾向在中国也很流行,虽然有一些人会欣赏,但多数人已产生审美疲劳而感到厌倦。
2014 年南京夏季青奥会(Youth Olympic Games)开幕式上国际奥委会主席巴赫(Thomas Bach)号召大家“自拍”,闭幕式上又号召大家拍别人,也就是“自拍合照”,以留下青奥会的美好记忆,受到众人的热烈响应。其实英文里有一个新词指“自拍合照”:usie(也有人拼作ussie)。此词是由us(我们)和selfie(自拍)组合而成的。“自拍合照”由于体现了人与人之间的关系,成为了最新趋势。
英语里还产生了另外两个由selfie 衍生出来的新词:1)felfie,指“农夫自拍”;2)nomakeupselfie,从其构成可以猜出其所指,意为没有化妆的“素颜自拍”。
有意思的是,英语里还有一个与“自拍”有点关系的新词photobomb。据说此词被《科林斯英语词典》(Collins English Dictionary)列为2014 年“年度词汇”(word of the year)。此词的字面意思是“照片炸弹”,实际上和炸弹毫无关系,而是指有人拍照时,没有得到邀请并在拍照人和被拍照人都不知道的情况下突然凑进来,让自己的形象出现在照片中。当然也可能是无意中被拍进了画面。也许可译为“抢插照”(有人译为“抢镜头”,笔者认为不妥,因为会被误以为是争出风头的steal the show)。此词最早出现在2008 年,并成为谷歌搜索的关键词(key word)之一,因2012 年一个不速之客(uninvited/unexpected guest)闯入伦敦奥运会开幕式为英国女王拍摄照片一事而广泛传播开来。此词可用作动词,表示“抢插照”,也可用作名词,表示由此而拍出来的照片。这样的人则被称为photobomb。
有人说2013 年是“自拍”大热年。据《羊城晚报》报道,伦敦一家著名教育机构还开设了自拍课程,帮助学生掌握“完美的自拍技术”。2014 年“自拍”更演变成了一种文化现象。
美国《时代周刊》列举的2014 年度25 大发明中有一项名为selfie stick 的单脚架,这种设备可以连接智能手机从远处自拍,可伸缩、带有蓝牙遥控(bluetooth remote controler)或地段按键。美国广播公司(ABC)和英国《每日邮报》(Daily Mail) 将其称为“the hottest and necessary gift of holiday shopping season ”(假期购物季最热门和非买不可的礼物)。有人将selfie stick 译为“自拍杆”,也有人译为“自拍神器”,2015 年我国两会期间,“自拍神器”成了摄影记者们的“神器”(当然不是“自拍”,而是因挤不进人群而从远处拍受访对象,而与会的代表和委员才用于真正的“自拍”)。“自拍神器”在两会上成了“潮物”(trendy object),并在网上热销,有两家淘 宝店,两天就售出千余件。
ISBN | 9787500143550 |
---|---|
出版社 | 中译出版社 |
作者 | 陈德彰 |
尺寸 | 16 |