当代商务英语语言与翻译研究 7517039717,9787517039716

配送至
$ $ USD 美元

编辑推荐

《当代商务英语语言与翻译研究》结构合理,条理清晰,内容丰富新颖,是一本值得学习研究的著作。
目录

前言
第一章当代商务英语综述
第一节当代商务英语的内涵
第二节当代商务英语的课程特征
第三节当代商务英语的现状与发展趋势
第二章当代商务英语的语言特征(一)
第一节当代商务英语的词汇特征
第二节当代商务英语的句法特征
第三章当代商务英语的语言特征(二)
第一节当代商务英语的语篇特征
第二节当代商务英语的修辞特征
第四章当代英汉商务语言的比较
第一节当代英汉商务语言的相同点
第二节当代英汉商务语言的不同点
第五章当代商务英语翻译
第一节当代商务英语翻译的定义与标准
第二节当代商务英语翻译的原则与过程
第三节当代商务英语翻译对译者素质的要求
第六章跨文化视角下的当代商务英语翻译
第一节语言与文化
第二节文化因素对当代商务英语翻译的影响
第三节当代商务英语文化翻译策略
第七章当代商务英语广告翻译研究
第一节当代商务英语广告的语言特征
第二节当代商务英语广告的翻译原则
第三节当代商务英语广告的翻译方法
第八章当代商务英语说明书翻译研究
第一节当代商务英语说明书的语言特征
第二节当代商务英语说明书的翻译原则
第三节当代商务英语说明书的翻译方法
第九章当代商务英语信函翻译研究
第一节当代商务英语信函的语言特征
第二节当代商务英语信函的翻译原则
第三节当代商务英语信函的翻译方法
第十章当代商务英语合同翻译研究
第一节当代商务英语合同的语言特征
第二节当代商务英语合同的翻译原则
第三节当代商务英语合同的翻译方法
第十一章当代商务英语企业简介翻译研究
第一节当代商务英语企业简介的语言特征
第二节当代商务英语企业简介的翻译原则
第三节当代商务英语企业简介的翻译方法
第十二章当代商务英语法律文书翻译研究
第一节当代商务英语法律文书的语言特征
第二节当代商务英语法律文书的翻译原则
第三节当代商务英语法律文书的翻译方法
参考文献
文摘

版权页:

公司在产品出口中参与情况的程度不一,从最低程度的参与一直到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。
例句中,involvement在英语原文中是一个抽象名词。然而在汉语译文中则具体化为“参与情况”,这样就便于汉语读者理解和接受,并且使下面的行文合乎逻辑地表达出来。
(二)形合与意合
英汉商务语言都采用衔接手段来实现句子表达的连贯。在衔接手段方面,英语商务语言中多采用词汇和句法手段连接句子,这就是所谓的“形合法”。这一方法的主要特点是借助连接词来衔接句子的各个部分,表明句子之间的关系。而汉语商务语言中经常采用语义手段连接句子,这就是所谓的“意合法”。这一方法的主要特点是没有借助显性的连接词,而从各个成分隐含的内部意义实现句子的衔接。
1.英语句法结构的形合
英语属于形合语言,“英语的遣词造句侧重形式的接应,要求句子以形寓意,因而句式的结构完整、严密并规范。”也正由于这一特点,英语商务语言的形式和连接手段非常丰富。另外,形合的特征也使得商务英语句子结构犹如大树一般,主干分明、枝繁叶茂,句子也呈现出以形驭意、以形统神的特点。具体而言,英语商务语言中的形合主要是通过显性的连接手段将主句与各个从句连接起来,其中各个主句、从句以及各个句子成分都有着明显的逻辑关系。换言之,句子的语法意义和逻辑关系通过各种显性的连接标记来实现。
ISBN7517039717,9787517039716
出版社中国水利水电出版社
作者赵菁晶
尺寸16