英谚大典(套装共2册) 9787215101890

配送至
$ $ USD 美元

编辑推荐

《英谚大典(套装共2册)》包括《英谚大典(上)》《英谚大典(下)》共2册。《英谚大典(套装共2册)》由河南人民出版社出版。

作者简介

刘云波,1944年生,河南省开封市人;郑州人学外语学院教授,河南省翻译协会顾问;2011年荣获中国翻泽协会颁发的资深翻泽家荣誉证书;四十余年间在国内外多家出版机构出版中、英文专著和泽著三十余部,约一千万字。

目录

啊,云梯!——《英谚大典》序
前言
凡例
词典正文
参考书目
致谢

文摘

版权页:

Ⅲ herds make fat wolves. (UK)
牧人懒,狼群肥。(英国)(意指:牧羊人对羊群看管不严,狼就会得逞。)
Ⅲ kings make many good laws. (UK)
坏国王会制定出许多好法律。(英国)
Ⅲ luck is good for something. (UK)
厄运并非全是坏事。/祸兮福所倚。(英国)
Ⅲ luck is worse than found money.(UK)
偶然得金钱,留着不吉利。(英国)
Ⅲ manners produce good law. (UK)
坏习俗产生好法律。(英国)
Ⅲ may the kill call the oven burnt—tail.(UK)
炭窑会耻笑火炉烧焦了尾巴。(英国)
Ⅲ natures never want a tutor. (UK)
天性邪恶无须教。(英国)
Ⅲ never speaks well.(UK)
坏人不会说好话。/狗嘴里吐不出象牙。(英国)
Ⅲ news comes apace. (UK)
坏消息传得快。(英国)
Ⅲ news comes often on the back of worse.(UK)
坏消息总是接踵来。(英国)
Ⅲ news comes the first. (UK)
坏消息最先来。(英国)
Ⅲ news comes unsent for.(UK)
坏事不用打听,自会传入耳朵。(英国)
Ⅲ news flies(travels) fast( apace). (UK)
坏消息传得快。(英国)
Ⅲ news hath wings and with the wind doth go; comfort's a cripple and comes very slow.(UK)
噩耗有翅随风飞去,安慰腿瘸姗姗来迟。(英国)
Ⅲ news is( are) commonly( too often) true.(UK)
坏消息通常(往往)是真实的。(英国)
Ⅲ news never comes too late. (UK)
坏消息来得快。(英国)
Ⅲ seed, ill weed. (UK)
种子不好苗不好。/无好种,无好苗。(英国)
Ⅲ sowers make ill harvest. (UK)
不会播种,无好收成。
ISBN9787215101890
出版社河南人民出版社
作者刘云波
尺寸16