
编辑推荐
双语名著无障碍阅读丛书:李尔王(英汉双语) 莎士比亚戏剧诗的典范之作,王座顶峰一夕之间沦落荒野,对父母子女关系这一普遍题材的深刻反思,“万磁王”伊恩·麦克莱恩主演同名作品
本套双语名著无障碍阅读丛书图书特点:
1、为国内中小学生量身打造的双语桥梁读物
2、奉行“亲近经典、阅读原著”的英语学习理念
3、遴选适合中小学生语言水平的英文文学名篇
4、详尽注释重点词汇词组 真正实现无障碍阅读
5、内文采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
6、译者队伍强大 译文质量上乘 阅读一举两得
7、口碑保证 畅销五年 销量突破60万册
名人推荐
莎士比亚不是一代大师,而是永恒经典。——本·琼生(英国剧作家)
他,一个贫民的儿子,登上艺术宝座,他创造了整个世界,加以统治。”——约翰·弥尔顿(英国诗人)
说不尽的莎士比亚。——歌德(德国作家)
创造得最多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝。——大仲马(法国作家)
他的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。——雨果(法国作家)
莎士比亚是接近于‘上帝之眼’的化身。——劳伦斯·奥利弗(英国演员)
莎士比亚是文学正典的核心,是一切正典的标尺与极限。——哈罗德·布鲁姆(美国文学评论家)
媒体推荐
学习英语没有任何捷径可图,老想找捷径的人是永远学不好的,要想学好必须定下心来打一场持久战。……要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识,这是学好英语的关键所在。 ——熊德倪 北京外国语大学教授
在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,譬如说,背50—100篇。无论从语言还是内容来说,这都是精华。背熟了,对了解西方文化,研究文字的运用都有好处。 ——梅仁毅 北京外国语大学教授、博士生导师
在我看来,多背诵好的文学作品,无论是中国的,外国的,都大有益于自己的写作。就是在阅读一些小说时,有些好的句子、段落,也可以背下来。……处处留心皆学问。只要肯读书,多背诵,自己的感受能力、表达能力必会长进。——秦朔 《第一财经日报》总编辑
作者简介
原作者:威廉·莎士比亚(1564-1616)
欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。
他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。
戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。
他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯及欧里庇得斯合称戏剧史上四大悲剧家。
译者:朱生豪(1912—1944年)
民国知名翻译家、诗人。
从1936年译出一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世
共译成莎剧31部
他翻译的莎剧,被公认为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。
出版社:中译出版社
1、中译出版社( 原中国对外翻译出版有限公司)成立于1973年,先后隶属于国家出版局、新闻出版总署,现为中国出版集团公司、中国出版传媒股份有限公司所属单位。
2、成立之初主要负责项目是联合国资料翻译。40多年来,在多语种、多学科互译和出版的实践中,创立了“中译翻译”和“中译出版”两大品牌
3、成为一个人才资源丰厚,科技手段先进,产品质量上乘的国 家级翻译、出版机构。
4、拥有由国内一流、享誉海外的翻译界专家组成的顾问团。
5、是经国务院批准成立的国 家级翻译出版机构。
6、是中国出版集团公司创始单位之一。
目录
Dramatis Personae
剧中人物 003
SCENE
地点 003
ACT Ⅰ
第一幕
Scene Ⅰ.King Lear’s Palace.
第一场 李尔王宫中大厅 007
Scene Ⅱ.The Earl of Gloucester’s Castle.
第二场 格洛斯特伯爵城堡中的厅堂 031
Scene Ⅲ.The Duke of Albany’s Palace.
第三场 奥尔巴尼公爵府中一室 043
Scene Ⅳ.The Duke of Albany’s Palace.
第四场 奥尔巴尼公爵府中厅堂 047
Scene Ⅴ.Court before the Duke of Albany’s Palace.
第五场 奥尔巴尼公爵府外庭 073
ACT Ⅱ
第二幕
Scene Ⅰ.A court within the Castle of the Earl of Gloucester.
第一场 格洛斯特伯爵城堡内庭 079
Scene Ⅱ.Before Gloucester’s Castle.
第二场 格洛斯特城堡前 091
Scene Ⅲ.The open country.
第三场 荒野的一处 105
Scene Ⅳ.Before Gloucester’s Castle.Kent in the stocks.
第四场 格洛斯特城堡前 109
ACT Ⅲ
第三幕
Scene Ⅰ.A heath.
第一场 荒野 135
Scene Ⅱ.A nother part of the heath.
第二场 荒野的另一处 141
Scene Ⅲ.Gloucester’s Castle.
第三场 格洛斯特城堡中的一室 149
Scene Ⅳ.The heath.Before a hovel.
第四场 荒野茅屋之前 153
Scene Ⅴ.Gloucester’s Castle.
第五场 格洛斯特城堡中一室 167
Scene Ⅵ.A farmhouse near Gloucester’s Castle.
第六场 邻接城堡的农舍一室 171
Scene Ⅶ.Gloucester’s Castle.
第七场 格洛斯特城堡中一室 181
ACT Ⅳ
第四幕
Scene Ⅰ.The heath.
第一场 荒野 193
Scene Ⅱ.Before the Duke of Albany’s Palace.
第二场 奥尔巴尼公爵府前 201
Scene Ⅲ.The French camp near Dover.
第三场 多佛附近法军营地 211
Scene Ⅳ.The French camp.
第四场 同前帷幕 217
Scene Ⅴ.Gloucester’s Castle.
第五场 格洛斯特城堡中一室 221
Scene Ⅵ.The country near Dover.
第六场 多佛附近的乡间 225
Scene Ⅶ.A tent in the French camp.
第七场 法军营帐 247
ACT Ⅴ
第五幕
Scene Ⅰ.The British camp near Dover.
第一场 多佛附近英军营地 259
Scene Ⅱ.A field between the two camps.
第二场 两军营地之间的原野 267
Scene Ⅲ.The British camp, near Dover.
第三场 多佛附近英军营地 269
序言
出版前言
多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉( 汉英) 对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”“中华传统文化精粹丛书”“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》《茶馆》《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
文摘
Scene I. King Lear’s Palace.
Enter Kent, Gloucester and Edmund.
Kent. I thought the king had more aff ected the Duke of Albany than Cornwall.
Glou. It did always seem so to us; but now, in the division of the kingdom, it appears not which of the Dukes he values most, for equalities are so weigh’d that curiosity in neither can make choice of either’s moiety.
Kent. Is not this your son, my lord?
Glou. His breeding, sir, hath been at my charge. I have so often blush’d to acknowledge him that now I am braz’d to ’t.
Kent. I cannot conceive you.
Glou. Sir, this young fellow’s mother could; whereupon she grew roundwomb’d, and had indeed, sir, a son for her cradle ere she had a husband for her bed. Do you smell a fault?
Kent. I cannot wish the fault undone, the issue of it being so proper.
Glou. But I have a son, sir, by order of law, some year elder than this, who yet is no dearer in my account. Though this knave came something saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair, there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged. Do
you know this noble gentleman, Edmund?
第一场 李尔王宫中大厅
肯特、格洛斯特及埃德蒙上。
肯特 我想王上对于奥尔巴尼公爵,比对于康沃尔公爵更有好感。
格洛斯特 我们一向都觉得是这样;可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特 大人,这位是令郎吗?
格洛斯特 他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在习惯了,也就不以为意啦。
肯特 我不懂您的意思。
格洛斯特 不瞒您说,这小子的母亲没有嫁人就大了肚子生下他来。您想这应该不应该?
肯特 能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。
格洛斯特 我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。埃德蒙,你认识这位贵人吗?
双语名著无障碍阅读丛书:李尔王(英汉双语) 莎士比亚戏剧诗的典范之作,王座顶峰一夕之间沦落荒野,对父母子女关系这一普遍题材的深刻反思,“万磁王”伊恩·麦克莱恩主演同名作品
本套双语名著无障碍阅读丛书图书特点:
1、为国内中小学生量身打造的双语桥梁读物
2、奉行“亲近经典、阅读原著”的英语学习理念
3、遴选适合中小学生语言水平的英文文学名篇
4、详尽注释重点词汇词组 真正实现无障碍阅读
5、内文采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
6、译者队伍强大 译文质量上乘 阅读一举两得
7、口碑保证 畅销五年 销量突破60万册
名人推荐
莎士比亚不是一代大师,而是永恒经典。——本·琼生(英国剧作家)
他,一个贫民的儿子,登上艺术宝座,他创造了整个世界,加以统治。”——约翰·弥尔顿(英国诗人)
说不尽的莎士比亚。——歌德(德国作家)
创造得最多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝。——大仲马(法国作家)
他的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。——雨果(法国作家)
莎士比亚是接近于‘上帝之眼’的化身。——劳伦斯·奥利弗(英国演员)
莎士比亚是文学正典的核心,是一切正典的标尺与极限。——哈罗德·布鲁姆(美国文学评论家)
媒体推荐
学习英语没有任何捷径可图,老想找捷径的人是永远学不好的,要想学好必须定下心来打一场持久战。……要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识,这是学好英语的关键所在。 ——熊德倪 北京外国语大学教授
在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,譬如说,背50—100篇。无论从语言还是内容来说,这都是精华。背熟了,对了解西方文化,研究文字的运用都有好处。 ——梅仁毅 北京外国语大学教授、博士生导师
在我看来,多背诵好的文学作品,无论是中国的,外国的,都大有益于自己的写作。就是在阅读一些小说时,有些好的句子、段落,也可以背下来。……处处留心皆学问。只要肯读书,多背诵,自己的感受能力、表达能力必会长进。——秦朔 《第一财经日报》总编辑
作者简介
原作者:威廉·莎士比亚(1564-1616)
欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。
他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。
戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。
他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯及欧里庇得斯合称戏剧史上四大悲剧家。
译者:朱生豪(1912—1944年)
民国知名翻译家、诗人。
从1936年译出一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世
共译成莎剧31部
他翻译的莎剧,被公认为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。
出版社:中译出版社
1、中译出版社( 原中国对外翻译出版有限公司)成立于1973年,先后隶属于国家出版局、新闻出版总署,现为中国出版集团公司、中国出版传媒股份有限公司所属单位。
2、成立之初主要负责项目是联合国资料翻译。40多年来,在多语种、多学科互译和出版的实践中,创立了“中译翻译”和“中译出版”两大品牌
3、成为一个人才资源丰厚,科技手段先进,产品质量上乘的国 家级翻译、出版机构。
4、拥有由国内一流、享誉海外的翻译界专家组成的顾问团。
5、是经国务院批准成立的国 家级翻译出版机构。
6、是中国出版集团公司创始单位之一。
目录
Dramatis Personae
剧中人物 003
SCENE
地点 003
ACT Ⅰ
第一幕
Scene Ⅰ.King Lear’s Palace.
第一场 李尔王宫中大厅 007
Scene Ⅱ.The Earl of Gloucester’s Castle.
第二场 格洛斯特伯爵城堡中的厅堂 031
Scene Ⅲ.The Duke of Albany’s Palace.
第三场 奥尔巴尼公爵府中一室 043
Scene Ⅳ.The Duke of Albany’s Palace.
第四场 奥尔巴尼公爵府中厅堂 047
Scene Ⅴ.Court before the Duke of Albany’s Palace.
第五场 奥尔巴尼公爵府外庭 073
ACT Ⅱ
第二幕
Scene Ⅰ.A court within the Castle of the Earl of Gloucester.
第一场 格洛斯特伯爵城堡内庭 079
Scene Ⅱ.Before Gloucester’s Castle.
第二场 格洛斯特城堡前 091
Scene Ⅲ.The open country.
第三场 荒野的一处 105
Scene Ⅳ.Before Gloucester’s Castle.Kent in the stocks.
第四场 格洛斯特城堡前 109
ACT Ⅲ
第三幕
Scene Ⅰ.A heath.
第一场 荒野 135
Scene Ⅱ.A nother part of the heath.
第二场 荒野的另一处 141
Scene Ⅲ.Gloucester’s Castle.
第三场 格洛斯特城堡中的一室 149
Scene Ⅳ.The heath.Before a hovel.
第四场 荒野茅屋之前 153
Scene Ⅴ.Gloucester’s Castle.
第五场 格洛斯特城堡中一室 167
Scene Ⅵ.A farmhouse near Gloucester’s Castle.
第六场 邻接城堡的农舍一室 171
Scene Ⅶ.Gloucester’s Castle.
第七场 格洛斯特城堡中一室 181
ACT Ⅳ
第四幕
Scene Ⅰ.The heath.
第一场 荒野 193
Scene Ⅱ.Before the Duke of Albany’s Palace.
第二场 奥尔巴尼公爵府前 201
Scene Ⅲ.The French camp near Dover.
第三场 多佛附近法军营地 211
Scene Ⅳ.The French camp.
第四场 同前帷幕 217
Scene Ⅴ.Gloucester’s Castle.
第五场 格洛斯特城堡中一室 221
Scene Ⅵ.The country near Dover.
第六场 多佛附近的乡间 225
Scene Ⅶ.A tent in the French camp.
第七场 法军营帐 247
ACT Ⅴ
第五幕
Scene Ⅰ.The British camp near Dover.
第一场 多佛附近英军营地 259
Scene Ⅱ.A field between the two camps.
第二场 两军营地之间的原野 267
Scene Ⅲ.The British camp, near Dover.
第三场 多佛附近英军营地 269
序言
出版前言
多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉( 汉英) 对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”“中华传统文化精粹丛书”“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》《茶馆》《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
文摘
Scene I. King Lear’s Palace.
Enter Kent, Gloucester and Edmund.
Kent. I thought the king had more aff ected the Duke of Albany than Cornwall.
Glou. It did always seem so to us; but now, in the division of the kingdom, it appears not which of the Dukes he values most, for equalities are so weigh’d that curiosity in neither can make choice of either’s moiety.
Kent. Is not this your son, my lord?
Glou. His breeding, sir, hath been at my charge. I have so often blush’d to acknowledge him that now I am braz’d to ’t.
Kent. I cannot conceive you.
Glou. Sir, this young fellow’s mother could; whereupon she grew roundwomb’d, and had indeed, sir, a son for her cradle ere she had a husband for her bed. Do you smell a fault?
Kent. I cannot wish the fault undone, the issue of it being so proper.
Glou. But I have a son, sir, by order of law, some year elder than this, who yet is no dearer in my account. Though this knave came something saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair, there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged. Do
you know this noble gentleman, Edmund?
第一场 李尔王宫中大厅
肯特、格洛斯特及埃德蒙上。
肯特 我想王上对于奥尔巴尼公爵,比对于康沃尔公爵更有好感。
格洛斯特 我们一向都觉得是这样;可是这次划分国土的时候,却看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特 大人,这位是令郎吗?
格洛斯特 他是在我手里长大的;我常常不好意思承认他,可是现在习惯了,也就不以为意啦。
肯特 我不懂您的意思。
格洛斯特 不瞒您说,这小子的母亲没有嫁人就大了肚子生下他来。您想这应该不应该?
肯特 能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。
格洛斯特 我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可是他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。埃德蒙,你认识这位贵人吗?
ISBN | 9787500152866 |
---|---|
出版社 | 中译出版社 |
作者 | 威廉·莎士比亚 |
尺寸 | 16 |