编辑推荐
人们的认知方式不仅反映了其语言本身的特点,更深层次地反映了文化的内涵。语言既是文化的结果,又是文化的载体。几乎每个文字背后都深藏着丰富的人文内涵,所以,汉英翻译绝不是简单地照搬词典。翻译之功在于词,而选词之功却不在词。
由唐义均等编著的《汉英翻译技巧示例》介绍了英汉词汇差异、英汉结构差异、一义多词、用词有别等内容。
作者简介
唐义均,现任北京工商大学外语系教授,长期从事英语教学和英语测试研究。已出版的科研成果有:《大学英语自学导读精读》《新概念英语自学词典》《新概念英语语法词汇练习》《大学英语自学导读泛读》 《大学英语难点要点详解》《大学英语词汇集成》《英语》《四级阅读理解:技巧与精练》《四级阅读导考》。
目录
第一章英汉词汇差异
第二章英汉结构差异
第三章一义多词
第四章用词有别
第五章表里不一
第六章意随境迁
第七章选词规律(上)
第八章选词规律(下)
第九章文化各异隐喻不同
第十章英汉句子结构分析
第十一章定语的翻译技巧(上)
第十二章定语的翻译技巧(下)
第十三章并列谓语句的翻译方法
第十四章句子重心转移
第十五章无主句的翻译技巧
第十六章主谓结构与偏正结构
第十七章串句技巧(上)
第十八章串句技巧(下)
第十九章重复与代词
第二十章翻译问题—make的滥用
第二十一章翻译问题——兼语句与连谓谓语句的负迁移
第二十二章翻译问题——逻辑错误
人们的认知方式不仅反映了其语言本身的特点,更深层次地反映了文化的内涵。语言既是文化的结果,又是文化的载体。几乎每个文字背后都深藏着丰富的人文内涵,所以,汉英翻译绝不是简单地照搬词典。翻译之功在于词,而选词之功却不在词。
由唐义均等编著的《汉英翻译技巧示例》介绍了英汉词汇差异、英汉结构差异、一义多词、用词有别等内容。
作者简介
唐义均,现任北京工商大学外语系教授,长期从事英语教学和英语测试研究。已出版的科研成果有:《大学英语自学导读精读》《新概念英语自学词典》《新概念英语语法词汇练习》《大学英语自学导读泛读》 《大学英语难点要点详解》《大学英语词汇集成》《英语》《四级阅读理解:技巧与精练》《四级阅读导考》。
目录
第一章英汉词汇差异
第二章英汉结构差异
第三章一义多词
第四章用词有别
第五章表里不一
第六章意随境迁
第七章选词规律(上)
第八章选词规律(下)
第九章文化各异隐喻不同
第十章英汉句子结构分析
第十一章定语的翻译技巧(上)
第十二章定语的翻译技巧(下)
第十三章并列谓语句的翻译方法
第十四章句子重心转移
第十五章无主句的翻译技巧
第十六章主谓结构与偏正结构
第十七章串句技巧(上)
第十八章串句技巧(下)
第十九章重复与代词
第二十章翻译问题—make的滥用
第二十一章翻译问题——兼语句与连谓谓语句的负迁移
第二十二章翻译问题——逻辑错误
ISBN | 9787119070995 |
---|---|
出版社 | 外文出版社 |
尺寸 | 16 |