编辑推荐
热销12年现重新修订,精心注释与校译,进口轻型内文纸,轻薄环保又护眼,搭配国学,相得益彰。
作者简介
刘向(约前77—前6) 西汉经学家、目录学家、文学家。本名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人。汉皇族楚元王(刘交)四世孙。治《春秋穀梁传》,亦好《左氏传》。曾任谏大夫、宗正等。曾校阅群书,撰成《别录》,为中国目录学之祖。
目录
东周策
秦兴师临周而求九鼎/ 10
东周欲为稻/ 14
西周策
薛公以齐为韩魏攻楚/ 22
司寇布为周最谓周君/ 26
秦 策
苏秦始将连横/ 29
医扁鹊见秦武王/ 50
范雎至秦/ 59
齐 策
靖郭君善齐貌辨/ 99
苏秦为赵合从说齐宣王/ 109
孟尝君将入秦/ 122
齐宣王见颜斶/ 132
楚 策
五国约以伐齐/ 162
威王问于莫敖子华/ 173
张仪逐惠施于魏/ 187
赵 策
秦围赵之邯郸/ 223
赵太后新用事/ 237
魏 策
乐羊为魏将而攻中山/ 243
魏武侯与诸大夫浮于西河/ 244
信陵君杀晋鄙/ 264
韩 策
张仪为秦连横说韩王/ 272
公叔且杀几瑟/ 280
段干越人谓新城君/ 290
燕 策
苏秦将为从北说燕文侯/ 292
燕文公时/ 293
人有恶苏秦于燕王者/ 295
宋卫策
公输般为楚设机/ 320
智伯欲伐卫/ 322
卫嗣君时胥靡逃之魏/ 323
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
序言
作为中国古代的一部史学名著,《战国策》为国别体史书。原有《国策》《国事》《短长》《事语》《长书》《修书》等名称。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国来分国编写。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。
《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向校录群书时在皇家藏书中发现了六种记录纵横家的写本,但是内容混乱,文字残缺。于是刘向按照国别进行了编订。因此书所记录的多是战国时纵横家为其所辅之国设计的政治主张和外交策略,因此刘向把这本书名定为《战国策》。北宋时,《战国策》散佚颇多,经曾巩校补,成为今本《战国策》。
《战国策》语言表述铺张渲染、夸大其词,虽然习惯上将其归为历史著作,但它的情况与《左传》《国语》等有很大不同,许多记载比较夸张,不合史实,文学性大于史学性,因此作为史实来看是不可信的。《战国策》的思想观念,与《左传》等史书也有截然不同之处。刘向在作序时说:“战国之时,君德浅薄,为之谋策者,不得不因势而为资,据时而为画。故其谋扶急持倾,为一切之权,虽不可以临教化,兵革救急之势也。”活跃在政治舞台上的纵横家们,也只是以自己的才智来换取功名利禄,朝秦暮楚自然也不足为奇。
文摘
东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的著名代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个国家的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代著名的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心钻研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从最初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中首次亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。
热销12年现重新修订,精心注释与校译,进口轻型内文纸,轻薄环保又护眼,搭配国学,相得益彰。
作者简介
刘向(约前77—前6) 西汉经学家、目录学家、文学家。本名更生,字子政,沛(今江苏沛县)人。汉皇族楚元王(刘交)四世孙。治《春秋穀梁传》,亦好《左氏传》。曾任谏大夫、宗正等。曾校阅群书,撰成《别录》,为中国目录学之祖。
目录
东周策
秦兴师临周而求九鼎/ 10
东周欲为稻/ 14
西周策
薛公以齐为韩魏攻楚/ 22
司寇布为周最谓周君/ 26
秦 策
苏秦始将连横/ 29
医扁鹊见秦武王/ 50
范雎至秦/ 59
齐 策
靖郭君善齐貌辨/ 99
苏秦为赵合从说齐宣王/ 109
孟尝君将入秦/ 122
齐宣王见颜斶/ 132
楚 策
五国约以伐齐/ 162
威王问于莫敖子华/ 173
张仪逐惠施于魏/ 187
赵 策
秦围赵之邯郸/ 223
赵太后新用事/ 237
魏 策
乐羊为魏将而攻中山/ 243
魏武侯与诸大夫浮于西河/ 244
信陵君杀晋鄙/ 264
韩 策
张仪为秦连横说韩王/ 272
公叔且杀几瑟/ 280
段干越人谓新城君/ 290
燕 策
苏秦将为从北说燕文侯/ 292
燕文公时/ 293
人有恶苏秦于燕王者/ 295
宋卫策
公输般为楚设机/ 320
智伯欲伐卫/ 322
卫嗣君时胥靡逃之魏/ 323
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
中山策
阴姬与江姬争为后/ 325
中山君飨都士/ 327
序言
作为中国古代的一部史学名著,《战国策》为国别体史书。原有《国策》《国事》《短长》《事语》《长书》《修书》等名称。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国来分国编写。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。
《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向校录群书时在皇家藏书中发现了六种记录纵横家的写本,但是内容混乱,文字残缺。于是刘向按照国别进行了编订。因此书所记录的多是战国时纵横家为其所辅之国设计的政治主张和外交策略,因此刘向把这本书名定为《战国策》。北宋时,《战国策》散佚颇多,经曾巩校补,成为今本《战国策》。
《战国策》语言表述铺张渲染、夸大其词,虽然习惯上将其归为历史著作,但它的情况与《左传》《国语》等有很大不同,许多记载比较夸张,不合史实,文学性大于史学性,因此作为史实来看是不可信的。《战国策》的思想观念,与《左传》等史书也有截然不同之处。刘向在作序时说:“战国之时,君德浅薄,为之谋策者,不得不因势而为资,据时而为画。故其谋扶急持倾,为一切之权,虽不可以临教化,兵革救急之势也。”活跃在政治舞台上的纵横家们,也只是以自己的才智来换取功名利禄,朝秦暮楚自然也不足为奇。
文摘
东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的著名代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个国家的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代著名的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心钻研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从最初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中首次亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。
重磅推荐
内容简介
《战国策》为国别体史书。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和外交策略,展示了战国时代的历史特点和诸国间政治博弈的风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向按照国别进行了编订。《战国策》为国别体史书。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和外交策略,展示了战国时代的历史特点和诸国间政治博弈的风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向按照国别进行了编订。
作者简介
刘向(约前—前) 西汉经学家、目录学家、文学家。本名 生,字子政,沛(今江苏沛县)人。汉族楚元王(刘交)四世孙。治《春秋穀梁传》,亦好《左氏传》。曾任谏大夫、宗正等。曾校阅群书,撰成《别录》,为中国目录学之祖。
目 录
东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代 的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从 初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中 亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代 的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从 初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中 亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。
显示全部信息
在线试读
泰兴师临周而求九鼎 原文 秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。
颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
注释 ①九鼎:古代的一种烹饪器。又用为礼器。多以青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎,相传夏禹收九州之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考虑,计议。
译文 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。能够挽救面临危亡的 ,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。
原文 齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。
夫鼎者,非效醯壶酱甄耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。
注释 ①漓然:水渗流的样子。
译文 齐国向东周索要九鼎,东周国君又为九鼎的事感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再东去齐国解除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。泰兴师临周而求九鼎 原文 秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。
颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
注释 ①九鼎:古代的一种烹饪器。又用为礼器。多以青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎,相传夏禹收九州之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考虑,计议。
译文 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。能够挽救面临危亡的 ,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。
原文 齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。
夫鼎者,非效醯壶酱甄耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。
注释 ①漓然:水渗流的样子。
译文 齐国向东周索要九鼎,东周国君又为九鼎的事感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再东去齐国解除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。
”齐王说:“我打算向楚国借道。”颜率回答说:“大王您也不能这样做,楚国的君臣也想要得到九鼎,他们在叶庭谋划,日子也很久了。如果九鼎运入了楚国境内,也必定运不出来了。”齐王说:“我到底要从哪条道路来把九鼎从东周运送到齐国呢?”颜率说:“我们东周的君臣也在私下里为大王忧虑这件事情。九鼎并不像醋瓶子或酱罐子之类的东西一样,能够揣在怀里、用胳膊夹着或者用手提着就带到了齐国;它也不像鸟群聚集或乌鸦飞散,兔子狂奔或骏马飞驰一样,顷刻之间就来到了齐国。过去西周讨伐殷商的时候,得到九鼎,就一只鼎都要九万人一起才能够抬动,总共用了九九八十一万人,用到的兵士和工匠,以及所需要准备的搬运工具和被服用具 是难以计数。现在大王即使有那么多的人,但从哪条道路运送呢?因此我私下里为大王忧虑这件事情。”齐王说:“你多次来到我齐国,还是不想把九鼎给我罢了。”颜率说:“不敢欺骗贵国,您快点决定从哪条道路来运送九鼎,我东周迁移九鼎只等待您的命令。”于是齐王取消了求取九鼎的想法。
显示全部信息
商品详情
基本信息
商品名称:战国策
作者:西汉刘向编者王学典 定 开本开
出版社:江苏科技 号 页数
出版时间 版次 商品类型:图书
印刷时间 印次
内容简介
《战国策》为国别体史书。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和外交策略,展示了战国时代的历史特点和诸国间政治博弈的风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向按照国别进行了编订。《战国策》为国别体史书。《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和外交策略,展示了战国时代的历史特点和诸国间政治博弈的风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》是汇编而成的历史著作,作者不明。西汉末年,刘向按照国别进行了编订。
作者简介
刘向(约前—前) 西汉经学家、目录学家、文学家。本名 生,字子政,沛(今江苏沛县)人。汉族楚元王(刘交)四世孙。治《春秋穀梁传》,亦好《左氏传》。曾任谏大夫、宗正等。曾校阅群书,撰成《别录》,为中国目录学之祖。
目 录
东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代 的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从 初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中 亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。东周欲为稻
※原文
东周欲为稻,西周不下水,东周患之。苏子①谓东周君曰:“臣请使西周下水,可乎?”乃往见西周之君曰:“君之谋过矣!今不下水,所以富东周也。今其民皆种
麦,无他种矣。君若欲害之,不若一为下水,以病②其所种。下水,东周必复种稻;种稻而复夺之。若是,则东周之民可令一仰西周而受命于君矣。”西周君曰:“善。”
遂下水。苏子亦得两国之金也。
※注释
①苏子:即苏秦,字季子,战国时期东周洛阳人,他是战国时期纵横家的 代表人物之一。开始的时候主张连横,游说秦王但不被采纳,后主张合纵,被采纳。②病:害,损害。
※译文
东周想要种水稻,但西周不放水,东周很忧虑这件事。苏子就对东周国君说:“请让臣去说服西周放水,好吗?”于是苏子就去拜见西周国君,说:“您的谋划错
了!现在您不放水,因此会使东周富裕起来。现在东周的百姓都种植麦子,没有其他的可以种植了。您如果想要加害于东周,还不如一次为东周放水,来冲坏他们所种植
的麦子。放水,东周必定再次种植水稻;种植水稻那么就再次停止放水,让它没有收成。如果是这样的话,那么可以让东周的百姓仰仗西周,因此就听命于您了。”西周
君说:“很好。”于是就放水。苏子也得到了两个 的赏金。
※读解
水稻是靠水才能生长的农作物,没有水就无法栽种成活。东周打算栽种水稻,但由于所处的地理位置相对西周来说是在黄河的下游,西周不放水,就没有水来栽种水稻。
文中的苏子就是苏秦。他是战国时代 的说客和谋士,起初主张连横策略,以此去游说秦王,但不被秦王所采纳,落魄失意,回家后,苦心研合纵策略,然后游说崤山以东的六国,被采纳。他的发家过程是一个人通过自我努力,从 初一穷二白到后来享受荣华富贵的过程。因此,他被许多渴望得到权力、金钱和地位的人所崇拜。本篇是他在《战国策》中 亮相,以三言两语就说服西周国君放水,不仅如此,他还得到了两国的赏赐,真不愧为谋略家。
显示全部信息
在线试读
泰兴师临周而求九鼎 原文 秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。
颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
注释 ①九鼎:古代的一种烹饪器。又用为礼器。多以青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎,相传夏禹收九州之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考虑,计议。
译文 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。能够挽救面临危亡的 ,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。
原文 齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。
夫鼎者,非效醯壶酱甄耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。
注释 ①漓然:水渗流的样子。
译文 齐国向东周索要九鼎,东周国君又为九鼎的事感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再东去齐国解除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。泰兴师临周而求九鼎 原文 秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。
颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。愿大王图之。”齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
注释 ①九鼎:古代的一种烹饪器。又用为礼器。多以青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎,相传夏禹收九州之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考虑,计议。
译文 秦国发动军队逼近洛阳城下,向东周朝廷索要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉大臣颜率,和他一起商量对策。颜率说:“大王不必忧虑,请让臣往东去齐国借兵救援。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无道,想兴兵来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量对策,认为与其将九鼎给秦国,不如将它送给贵国。能够挽救面临危亡的 ,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大为高兴,就发动了五万人的军队,派遣陈臣思做大将,前去救援东周,于是秦国的军队撤退了。
原文 齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰:“寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑固窃为大王患之。
夫鼎者,非效醯壶酱甄耳,可怀挟挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰:“子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。
注释 ①漓然:水渗流的样子。
译文 齐国向东周索要九鼎,东周国君又为九鼎的事感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再东去齐国解除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。
”齐王说:“我打算向楚国借道。”颜率回答说:“大王您也不能这样做,楚国的君臣也想要得到九鼎,他们在叶庭谋划,日子也很久了。如果九鼎运入了楚国境内,也必定运不出来了。”齐王说:“我到底要从哪条道路来把九鼎从东周运送到齐国呢?”颜率说:“我们东周的君臣也在私下里为大王忧虑这件事情。九鼎并不像醋瓶子或酱罐子之类的东西一样,能够揣在怀里、用胳膊夹着或者用手提着就带到了齐国;它也不像鸟群聚集或乌鸦飞散,兔子狂奔或骏马飞驰一样,顷刻之间就来到了齐国。过去西周讨伐殷商的时候,得到九鼎,就一只鼎都要九万人一起才能够抬动,总共用了九九八十一万人,用到的兵士和工匠,以及所需要准备的搬运工具和被服用具 是难以计数。现在大王即使有那么多的人,但从哪条道路运送呢?因此我私下里为大王忧虑这件事情。”齐王说:“你多次来到我齐国,还是不想把九鼎给我罢了。”颜率说:“不敢欺骗贵国,您快点决定从哪条道路来运送九鼎,我东周迁移九鼎只等待您的命令。”于是齐王取消了求取九鼎的想法。
显示全部信息
商品详情
基本信息
商品名称:战国策
作者:西汉刘向编者王学典 定 开本开
出版社:江苏科技 号 页数
出版时间 版次 商品类型:图书
印刷时间 印次
| ISBN | 9787553780405 |
|---|---|
| 出版社 | 江苏凤凰科学技术出版社 |
| 作者 | 刘向 |
| 尺寸 | 16 |