
编辑推荐
◇荣耀世界的东方探案经典,狄仁杰凭这部小说成为“东方福尔摩斯”。
◇全球29国译本,畅销千万册,侦探女王阿加莎·克里斯蒂、国学大师南怀瑾、《纽约时报》《泰晤士报》《芝加哥太阳报》一致推崇。
◇《大唐狄公案》陈来元、胡明传世中文译本,以明清小说语言译成,读来如读《水浒传》《三国演义》,古色古香,翻译史上一段“信达雅”的佳话。
◇自1980年代在国内正式出版以来,陈、胡译本的《大唐狄公案》畅销数百万套(先后正式4家出版社出版,同期被盗版、侵权的不胜枚举),令“神探狄仁杰”之名传遍神州大地,一举奠定“国民神探”地位。
◇本次改版,力求毕其功于一役,打造传世定本。陈来元大使亲自校订全书140万字正文、1000余条注释;收集并整理196幅高罗佩手绘插图,其中10幅插图为新近发现、首次集结出版;收录陈来元、胡明译者前言,作者前言,作者后记,高罗佩自编狄公案年表,一套典藏。
◇全五卷+高罗佩手绘插画全集,内文均采用北欧进口轻型纸印制,符合欧洲标准,轻柔舒展、翻页不回弹、无化学添加、沉浸式阅读不易伤眼。
媒体推荐
◇故事魅力无穷,新意迭出。——阿加莎·克里斯蒂
◇高罗佩很了不起,虽然是外国人,但比很多中国人更了解中国。——南怀瑾
◇狄仁杰为御史中丞期间,处理成百件案件,无一冤屈。西方汉学家因此而创作狄公案,特意强调其断案如神。——《王者荣耀》官方
◇《大唐狄公案》是高罗佩在世界侦探小说领域内开创的极其珍贵的一个支脉……精彩纷呈,扣人心弦。——《泰晤士报》
◇在高罗佩的神笔之下,古老的中国又活灵活现地出现在人们面前。——《纽约时报书评》
◇如此严格地遵循中国古典文学的风格进行创作,而写下的一切又是如此美妙地使现代读者获得满足。——《纽约时报》
◇狄公小说写出了中国唐代的所有魅力、残忍和高深莫测。——《芝加哥太阳报》
◇他(高罗佩)是名士派头的艺术家、收藏家,代中国人发展国粹的公案小说家,业余胜过专业的汉学家……现代西方人对传播中国文化作出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩。非学术圈里的西方人了解中国,往往来自《大唐狄公案》。——伦敦大学东方学院、四川大学教授 赵毅衡
◇高罗佩对中国文化习俗和中国人心理的把握达到了得心应手的程度。西方人用汉文写小说(《大唐狄公案》部分篇目有汉文写本),前 无 古 人。错综复杂的情节,如茧抽丝,娓娓展开,最后才真相大白……它使读者从超凡的逻辑智慧中获得快感。——中国社会科学院研究员、中国古代文学研究学者 石昌渝
作者简介
高罗佩(Robert H. van Gulik,1910—1967),荷兰外交官,汉学家,作家。
1935年入荷兰外交部,长期驻节远东各国,历任荷兰驻日本大使馆秘书、驻华大使馆一等秘书、驻美国大使馆参赞、驻日本军事代表团政治顾问、驻印度大使馆参赞和驻马来亚大使,1965年出任荷兰驻日本兼驻韩国大使。1943年在重庆与张之洞的外孙女水世芳结为伉俪,婚后育有三子一女。1967年病逝于荷兰海牙。
一生痴迷琴棋书画,汉学著作有《中国琴道》《明末义僧东皋心越禅师传》《秘戏图考》《书画鉴赏汇编》《中国古代房内考》《长臂猿考》等。
20世纪五六十年代写下24卷《大唐狄公案》,成为世界侦探小说史上的经典之作。
////
译者简介
陈来元大使,南京大学外文系英文专业毕业,曾任中国驻以色列大使馆政务参赞,中国驻莱索托大使和驻纳米比亚大使。现为中国作家协会会员,中国翻译协会资深翻译家。
胡明教授,中国社会科学院研究生院毕业,曾任中国社会科学院文学研究所研究员,博士生导师,《文学评论》杂志常务副主编。
赵振宇大使,上海外国语大学英语系毕业,曾任中国驻巴布亚新几内亚独立国、牙买加特命全权大使兼常驻国际海底管理局代表、中国政府加勒比事务特使。现任中国国际问题研究基金会研究员。
李惠芳女士,陈来元大使夫人。上海外国语大学英语系毕业,先后在冶金部建筑研究院和北京外国企业服务总公司任翻译,曾任职于美中贸易协会北京办事处。
目录
卷一
《黄金案》
《五朵祥云》
《红丝黑箭》
《雨师秘踪》
《四漆屏》
《湖滨案》
卷二
《断指记》
《朝云观》
《莲池蛙声》
《铜钟案》
《黑狐狸》
卷三
《御珠案》
《跛腿乞丐》
《真假宝剑》
《玉珠串》
《红阁子》
卷四
《迷宫案》
《紫光寺》
《太子棺柩》
《除夕疑案》
卷五
《铁钉案》
《飞虎团》
《柳园图》
《广州案》
《狄公案年表》
别册
《高罗佩手绘人物插画全集》
文摘
《黑狐狸》
第一章
如意法师盘腿端坐在禅床上,手中拿着一本谶纬秘箓簿。他脸色黝黑,眉毛粗浓,狮子鼻,阔绰口,两颊上长着一圈参差不齐的络腮胡子,正中露出两片厚厚的嘴唇。光脑袋缩在宽大的双肩之间,一双蛤蟆眼凸出在眼眶外。他身上那一领打了补丁的大宽袖斜襟僧袍散发出一阵阵汗臭,与禅堂里的香烟味混在一起。
“我不去。”他神情漠然地注视着县衙里来的高师爷,“今日进了午斋我便要离开金华。”
高师爷发了急,心里着实诅咒眼前这个丑和尚,口上又不便发作。他奉了县令罗宽冲之命,来这敏悟寺邀请如意法师今夜去衙院参加诗人们的聚会。法师是县令敬仰的高士,又是名闻海内的风雅诗僧。
“大师父若是不肯赴今夜的宴会,罗老爷责怪下来,在下可吃罪不起。老爷说了,今夜在衙院里略备小酌,明夜便是中秋了,还得去城外翠玉崖摆下赏月的野宴,说是人人要飞觞作诗,务必尽欢而散,庶不负了这团明月,人间佳节。”
“罗大人为何不自己来邀贫僧?”法师不满地嘟囔。
“大师父有所不知,今天一早,刺史便将罗老爷召到府衙议事去了。这金华府七个县的县令老爷都到了,刺史还设下午宴招待他们,故一时脱不了身。大师父,今夜的酒宴其实只是一次小小的聚会,邀请的都是些有名望的诗人雅士。”
“都还有些什么客人?”法师粗率地问道。
“噢,一位是邵樊文邵学士。他是当今名闻海内的大诗人,前任长安集贤殿知院事。一位是礼部郎中张岚波。两位老爷如今都致仕了,今天一早都到了罗老爷的衙院。”
“原来是这两位大老爷。他们的诗如乱蝉噪枯柳一般,贫僧早见识过了。这宴会端的万万赴不得。”
“大师父,客人中还有一位狄仁杰狄县令,是我们邻县浦阳县的正堂老爷。他奉刺史之召,昨天才到金华。他答应今夜赴罗老爷的宴会。”
法师暗吃一惊,道:“浦阳县的狄仁杰老爷?他究竟为何要来赴宴?他的诗平淡无奇,根本称不上是一个诗人。”
“呃,狄大人是我们罗老爷的至交,且又是同秩同行,听说还是一榜的明经。他出席宴会是理所当然的。”
如意法师的一对蛤蟆眼凸得更厉害了,厚厚的嘴唇哆嗦了几下,露出嘴里两排高低不平的大黄牙。他低头自语道:“有趣,有趣。听人说这狄仁杰很有点儿鬼聪明,只不知他对黑狐狸如何看。”他抬头望了望高师爷道:“回去禀告罗大人,就说贫僧接受了他的邀请。呃,问你一声,罗大人怎的知道贫僧住在这里?”
“早有风声传说大师父两天前便到了金华,罗大人赶忙打发在下打听虚实。有人告诉在下说,大师父正在这敏悟寺挂锡。”
“原来是这样。我只是今天早晨才到这里,不知哪个好事的,嘴像这走水的槽,竟惊动了罗大人特来邀请。高师爷,你可以回去交差了。”
高师爷躬身施礼,道声“师父请自稳便”,便退出了禅堂。
如意法师若有所思地又将手中那册谶纬秘箓簿翻开,指着上面一页,猛然惊道:“黑狐狸果真要现身了?”
他合上册簿,瞪着一双蛤蟆样的大眼睛,木然地凝视着寺门。
◇荣耀世界的东方探案经典,狄仁杰凭这部小说成为“东方福尔摩斯”。
◇全球29国译本,畅销千万册,侦探女王阿加莎·克里斯蒂、国学大师南怀瑾、《纽约时报》《泰晤士报》《芝加哥太阳报》一致推崇。
◇《大唐狄公案》陈来元、胡明传世中文译本,以明清小说语言译成,读来如读《水浒传》《三国演义》,古色古香,翻译史上一段“信达雅”的佳话。
◇自1980年代在国内正式出版以来,陈、胡译本的《大唐狄公案》畅销数百万套(先后正式4家出版社出版,同期被盗版、侵权的不胜枚举),令“神探狄仁杰”之名传遍神州大地,一举奠定“国民神探”地位。
◇本次改版,力求毕其功于一役,打造传世定本。陈来元大使亲自校订全书140万字正文、1000余条注释;收集并整理196幅高罗佩手绘插图,其中10幅插图为新近发现、首次集结出版;收录陈来元、胡明译者前言,作者前言,作者后记,高罗佩自编狄公案年表,一套典藏。
◇全五卷+高罗佩手绘插画全集,内文均采用北欧进口轻型纸印制,符合欧洲标准,轻柔舒展、翻页不回弹、无化学添加、沉浸式阅读不易伤眼。
媒体推荐
◇故事魅力无穷,新意迭出。——阿加莎·克里斯蒂
◇高罗佩很了不起,虽然是外国人,但比很多中国人更了解中国。——南怀瑾
◇狄仁杰为御史中丞期间,处理成百件案件,无一冤屈。西方汉学家因此而创作狄公案,特意强调其断案如神。——《王者荣耀》官方
◇《大唐狄公案》是高罗佩在世界侦探小说领域内开创的极其珍贵的一个支脉……精彩纷呈,扣人心弦。——《泰晤士报》
◇在高罗佩的神笔之下,古老的中国又活灵活现地出现在人们面前。——《纽约时报书评》
◇如此严格地遵循中国古典文学的风格进行创作,而写下的一切又是如此美妙地使现代读者获得满足。——《纽约时报》
◇狄公小说写出了中国唐代的所有魅力、残忍和高深莫测。——《芝加哥太阳报》
◇他(高罗佩)是名士派头的艺术家、收藏家,代中国人发展国粹的公案小说家,业余胜过专业的汉学家……现代西方人对传播中国文化作出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩。非学术圈里的西方人了解中国,往往来自《大唐狄公案》。——伦敦大学东方学院、四川大学教授 赵毅衡
◇高罗佩对中国文化习俗和中国人心理的把握达到了得心应手的程度。西方人用汉文写小说(《大唐狄公案》部分篇目有汉文写本),前 无 古 人。错综复杂的情节,如茧抽丝,娓娓展开,最后才真相大白……它使读者从超凡的逻辑智慧中获得快感。——中国社会科学院研究员、中国古代文学研究学者 石昌渝
作者简介
高罗佩(Robert H. van Gulik,1910—1967),荷兰外交官,汉学家,作家。
1935年入荷兰外交部,长期驻节远东各国,历任荷兰驻日本大使馆秘书、驻华大使馆一等秘书、驻美国大使馆参赞、驻日本军事代表团政治顾问、驻印度大使馆参赞和驻马来亚大使,1965年出任荷兰驻日本兼驻韩国大使。1943年在重庆与张之洞的外孙女水世芳结为伉俪,婚后育有三子一女。1967年病逝于荷兰海牙。
一生痴迷琴棋书画,汉学著作有《中国琴道》《明末义僧东皋心越禅师传》《秘戏图考》《书画鉴赏汇编》《中国古代房内考》《长臂猿考》等。
20世纪五六十年代写下24卷《大唐狄公案》,成为世界侦探小说史上的经典之作。
////
译者简介
陈来元大使,南京大学外文系英文专业毕业,曾任中国驻以色列大使馆政务参赞,中国驻莱索托大使和驻纳米比亚大使。现为中国作家协会会员,中国翻译协会资深翻译家。
胡明教授,中国社会科学院研究生院毕业,曾任中国社会科学院文学研究所研究员,博士生导师,《文学评论》杂志常务副主编。
赵振宇大使,上海外国语大学英语系毕业,曾任中国驻巴布亚新几内亚独立国、牙买加特命全权大使兼常驻国际海底管理局代表、中国政府加勒比事务特使。现任中国国际问题研究基金会研究员。
李惠芳女士,陈来元大使夫人。上海外国语大学英语系毕业,先后在冶金部建筑研究院和北京外国企业服务总公司任翻译,曾任职于美中贸易协会北京办事处。
目录
卷一
《黄金案》
《五朵祥云》
《红丝黑箭》
《雨师秘踪》
《四漆屏》
《湖滨案》
卷二
《断指记》
《朝云观》
《莲池蛙声》
《铜钟案》
《黑狐狸》
卷三
《御珠案》
《跛腿乞丐》
《真假宝剑》
《玉珠串》
《红阁子》
卷四
《迷宫案》
《紫光寺》
《太子棺柩》
《除夕疑案》
卷五
《铁钉案》
《飞虎团》
《柳园图》
《广州案》
《狄公案年表》
别册
《高罗佩手绘人物插画全集》
文摘
《黑狐狸》
第一章
如意法师盘腿端坐在禅床上,手中拿着一本谶纬秘箓簿。他脸色黝黑,眉毛粗浓,狮子鼻,阔绰口,两颊上长着一圈参差不齐的络腮胡子,正中露出两片厚厚的嘴唇。光脑袋缩在宽大的双肩之间,一双蛤蟆眼凸出在眼眶外。他身上那一领打了补丁的大宽袖斜襟僧袍散发出一阵阵汗臭,与禅堂里的香烟味混在一起。
“我不去。”他神情漠然地注视着县衙里来的高师爷,“今日进了午斋我便要离开金华。”
高师爷发了急,心里着实诅咒眼前这个丑和尚,口上又不便发作。他奉了县令罗宽冲之命,来这敏悟寺邀请如意法师今夜去衙院参加诗人们的聚会。法师是县令敬仰的高士,又是名闻海内的风雅诗僧。
“大师父若是不肯赴今夜的宴会,罗老爷责怪下来,在下可吃罪不起。老爷说了,今夜在衙院里略备小酌,明夜便是中秋了,还得去城外翠玉崖摆下赏月的野宴,说是人人要飞觞作诗,务必尽欢而散,庶不负了这团明月,人间佳节。”
“罗大人为何不自己来邀贫僧?”法师不满地嘟囔。
“大师父有所不知,今天一早,刺史便将罗老爷召到府衙议事去了。这金华府七个县的县令老爷都到了,刺史还设下午宴招待他们,故一时脱不了身。大师父,今夜的酒宴其实只是一次小小的聚会,邀请的都是些有名望的诗人雅士。”
“都还有些什么客人?”法师粗率地问道。
“噢,一位是邵樊文邵学士。他是当今名闻海内的大诗人,前任长安集贤殿知院事。一位是礼部郎中张岚波。两位老爷如今都致仕了,今天一早都到了罗老爷的衙院。”
“原来是这两位大老爷。他们的诗如乱蝉噪枯柳一般,贫僧早见识过了。这宴会端的万万赴不得。”
“大师父,客人中还有一位狄仁杰狄县令,是我们邻县浦阳县的正堂老爷。他奉刺史之召,昨天才到金华。他答应今夜赴罗老爷的宴会。”
法师暗吃一惊,道:“浦阳县的狄仁杰老爷?他究竟为何要来赴宴?他的诗平淡无奇,根本称不上是一个诗人。”
“呃,狄大人是我们罗老爷的至交,且又是同秩同行,听说还是一榜的明经。他出席宴会是理所当然的。”
如意法师的一对蛤蟆眼凸得更厉害了,厚厚的嘴唇哆嗦了几下,露出嘴里两排高低不平的大黄牙。他低头自语道:“有趣,有趣。听人说这狄仁杰很有点儿鬼聪明,只不知他对黑狐狸如何看。”他抬头望了望高师爷道:“回去禀告罗大人,就说贫僧接受了他的邀请。呃,问你一声,罗大人怎的知道贫僧住在这里?”
“早有风声传说大师父两天前便到了金华,罗大人赶忙打发在下打听虚实。有人告诉在下说,大师父正在这敏悟寺挂锡。”
“原来是这样。我只是今天早晨才到这里,不知哪个好事的,嘴像这走水的槽,竟惊动了罗大人特来邀请。高师爷,你可以回去交差了。”
高师爷躬身施礼,道声“师父请自稳便”,便退出了禅堂。
如意法师若有所思地又将手中那册谶纬秘箓簿翻开,指着上面一页,猛然惊道:“黑狐狸果真要现身了?”
他合上册簿,瞪着一双蛤蟆样的大眼睛,木然地凝视着寺门。
ISBN | 9787201141299 |
---|---|
出版社 | 天津人民出版社 |
作者 | [荷兰]高罗佩 |
尺寸 | 32 |