高级汉韩翻译教程 9787521355802

配送至
$ $ USD 美元

商品编号: 5697883 类别: 图书 外语 韩语
开本:16开
纸张:胶版纸
包装:平装-胶订
是否套装:否
国际标准书号ISBN:9787521355802
所属分类:图书>外语>韩语>韩语教程
商品详情
《高级汉韩翻译教程》将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与汉韩翻译能力的培养有机融合,实施价值塑造、知识传授和能力培养三位一体的课程思政理念。学生通过本教材的学习可以掌握中国时政文献翻译原则并提升翻译实操能力,在国际交往和传播中推动中国更好走向世界,世界更好了解中国。
《高级汉韩翻译教程》面向朝鲜语言文学学术学位硕士研究生和翻译硕士专业学位朝鲜语口笔译方向研究生。教材更加重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难点的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练。教材包含绪论、个单元和后记。绪论深入阐述中国时政文献的特点、翻译原则,强调译者需要遵循的实践原则和方法论。各单元均为主题单元,所选材料主要来自《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷、第三卷。每个主题单元探讨习近平新时代中国特色社会主义思想一个重要方面,分别为)中国特色社会主义最本质的特征和中国特色社会主义制度的最大优势;)坚持和发展中国特色社会主义总任务;)坚持以人民为中心的发展思想;)中国特色社会主义事业总体布局和战略布局;)全面深化改革总目标;)全面推进依法治国总目标;)必须坚持和完善社会主义基本经济制度;)党在新时代的强军目标;)中国特色大国外交;)全面从严治党的战略方针。各单元结构相同,分为核心概念、关键语句、课前试译、译文评析、点评练习和课后练习。
李丽秋,北京外国语大学亚洲学院教授、博士生导师,韩国国立首尔大学文学博士,年起在北京外国语大学亚非学院任教至今。主要研究方向为韩国古典文学、中韩比较文学及韩中翻译,在国内外学刊上发表余篇中韩比较文学及翻译相关学术论文,先后发表部专著、部译著。具有近千场国际会议同传及交传经验,担任口笔译教学近年,口译教材《韩中口译技巧与实践》获得中国非通用语学会优秀教材一等奖,“朝鲜语口译”课获评年北京市优质本科课程,年入选首批国家一流本科课程。