
开本:32开 |
纸张:胶版纸 |
包装:平装-胶订 |
是否套装:否 |
国际标准书号ISBN:9787100240857 |
丛书名:汉译世界文学名著丛书 |
所属分类:图书>文学>外国诗歌 |
内容简介
在苏联所遗留下来的文化丰碑中 安娜·阿赫玛托娃无疑是其中最醒目的一座。她已成为整个世纪苦难缪斯的象征。她在苦难的一生中 张扬人的尊严、精神独立和个性自由。她的诗 是人性的哀歌 也是“伟大的俄罗斯的象征” 正如洛津斯基所言“只要俄语存在 阿赫玛托娃的诗就不会泯灭”。汉译文学名著《幽禁的玫瑰:阿赫玛托娃诗选》甄选收录了俄罗斯著名诗人安娜·阿赫玛托娃从年到年创作的诗歌。女诗人在自己跌宕坎坷的一生中始终坚持诗歌创作。她的诗歌大多短小精悍、情感充沛、富有情节性和戏剧性,蕴含着对个人、国家、民族的思考。阿赫玛托娃的爱情诗成就最高并独具魅力。她以女性的身份赋予了爱情“女性发言权”,除了爱情诗中抒情主人公角色的转换,还有对女性心理广泛而丰富的描写。在阿赫玛托娃的诗中,有对爱情的憧憬期盼,有处于爱情中的甜美心境,有爱情神秘的萌动,有热恋的兴奋、热烈,有对爱情的牵挂不舍,还有对婚姻生活的失落、迷惘,甚至对爱情深切的绝望——焦灼、决绝,充满了断裂和刺痛。阿赫玛托娃以女性身份“教会了女人说话”,表达了女性对爱情、婚姻的独立思考,展示了女性内心种种隐秘、细微的感受,以及处于爱情中的或激烈动荡或婉转纤细的心理活动,用纤毫入微的笔触写尽了女性情感世界的千姿百态。
目 录
致费多罗夫
哦,不要说!这些激动热情的话语
我会爱
他手上戴着许多闪光的戒指
月光沿着地板流淌
我向窗前的月光祈祷
我们诅咒着对方
我的深夜――都是关于你的呓语
不知是我陪你留了下来
蓝葡萄的甜蜜气息
蓝色的黄昏。晚风已温和地平息中
致И戈连柯
灰眼睛的国王
我的房间中生活着致费多罗夫
哦,不要说!这些激动热情的话语
我会爱
他手上戴着许多闪光的戒指
月光沿着地板流淌
我向窗前的月光祈祷
我们诅咒着对方
我的深夜――都是关于你的呓语
不知是我陪你留了下来
蓝葡萄的甜蜜气息
蓝色的黄昏。晚风已温和地平息中
致И戈连柯
灰眼睛的国王
我的房间中生活着
深色的面纱下我抱紧臂膀
黄昏的房间
阳光的记忆在心中减弱
你好像用麦秆儿,吮吸着我的灵魂
……
显示全部信息
在苏联所遗留下来的文化丰碑中 安娜·阿赫玛托娃无疑是其中最醒目的一座。她已成为整个世纪苦难缪斯的象征。她在苦难的一生中 张扬人的尊严、精神独立和个性自由。她的诗 是人性的哀歌 也是“伟大的俄罗斯的象征” 正如洛津斯基所言“只要俄语存在 阿赫玛托娃的诗就不会泯灭”。汉译文学名著《幽禁的玫瑰:阿赫玛托娃诗选》甄选收录了俄罗斯著名诗人安娜·阿赫玛托娃从年到年创作的诗歌。女诗人在自己跌宕坎坷的一生中始终坚持诗歌创作。她的诗歌大多短小精悍、情感充沛、富有情节性和戏剧性,蕴含着对个人、国家、民族的思考。阿赫玛托娃的爱情诗成就最高并独具魅力。她以女性的身份赋予了爱情“女性发言权”,除了爱情诗中抒情主人公角色的转换,还有对女性心理广泛而丰富的描写。在阿赫玛托娃的诗中,有对爱情的憧憬期盼,有处于爱情中的甜美心境,有爱情神秘的萌动,有热恋的兴奋、热烈,有对爱情的牵挂不舍,还有对婚姻生活的失落、迷惘,甚至对爱情深切的绝望——焦灼、决绝,充满了断裂和刺痛。阿赫玛托娃以女性身份“教会了女人说话”,表达了女性对爱情、婚姻的独立思考,展示了女性内心种种隐秘、细微的感受,以及处于爱情中的或激烈动荡或婉转纤细的心理活动,用纤毫入微的笔触写尽了女性情感世界的千姿百态。
目 录
致费多罗夫
哦,不要说!这些激动热情的话语
我会爱
他手上戴着许多闪光的戒指
月光沿着地板流淌
我向窗前的月光祈祷
我们诅咒着对方
我的深夜――都是关于你的呓语
不知是我陪你留了下来
蓝葡萄的甜蜜气息
蓝色的黄昏。晚风已温和地平息中
致И戈连柯
灰眼睛的国王
我的房间中生活着致费多罗夫
哦,不要说!这些激动热情的话语
我会爱
他手上戴着许多闪光的戒指
月光沿着地板流淌
我向窗前的月光祈祷
我们诅咒着对方
我的深夜――都是关于你的呓语
不知是我陪你留了下来
蓝葡萄的甜蜜气息
蓝色的黄昏。晚风已温和地平息中
致И戈连柯
灰眼睛的国王
我的房间中生活着
深色的面纱下我抱紧臂膀
黄昏的房间
阳光的记忆在心中减弱
你好像用麦秆儿,吮吸着我的灵魂
……
显示全部信息