
开本:16开 |
纸张:胶版纸 |
包装:平装-胶订 |
是否套装:否 |
国际标准书号ISBN:9787576514117 |
所属分类:图书>外语>英语考试>翻译专业资格(水平) |
内容简介
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出“课程思政”特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲,以“讲好中国故事”为宗旨,帮助学生树立正确翻译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人员的参考用书。
目 录
作者简介
冯修文,上海建桥学院教授,中共党员,上海建桥学院校学术委员会委员,校党委委员。中国先秦史学会国学双语研究会常务理事,长三角新文科教育专业认证联盟专家。总主编、主编或参编专业英语、翻译学教材或英语考证等教材余部。主要研究兴趣为翻译和跨文化交际。承担省部级课题项,其中“外国品牌名和商标名的中文翻译研究”为上海市语委“十一五”重点课题。
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出“课程思政”特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲,以“讲好中国故事”为宗旨,帮助学生树立正确翻译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人员的参考用书。
目 录
作者简介
冯修文,上海建桥学院教授,中共党员,上海建桥学院校学术委员会委员,校党委委员。中国先秦史学会国学双语研究会常务理事,长三角新文科教育专业认证联盟专家。总主编、主编或参编专业英语、翻译学教材或英语考证等教材余部。主要研究兴趣为翻译和跨文化交际。承担省部级课题项,其中“外国品牌名和商标名的中文翻译研究”为上海市语委“十一五”重点课题。