
开本:16开 |
纸张:胶版纸 |
包装:精装 |
是否套装:否 |
国际标准书号ISBN:9787519483999 |
所属分类:图书>文学>文学理论 |
目 录
序言
第一节问题的缘起
第二节与本书相关的文献综述
第三节研究问题
第一节新月派的文化观
第二节新月派诗学
本章小结
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译的功用及其非文本目的
第四节转译
第五节其他
本章小结
第一节翻译选目序言
绪论
第一节问题的缘起
第二节与本书相关的文献综述
第三节研究问题
第一章新月派的文化观和诗学
第一节新月派的文化观
第二节新月派诗学
本章小结
第二章新月派翻译思想
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译的功用及其非文本目的
第四节转译
第五节其他
本章小结
第三章新月派成员外语诗歌汉译自发时期(—年)
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译试验
本章小结
第四章新月派外语诗歌汉译自觉时期(—年)
第一节翻译选目
第二节翻译方法
本章小结
第五章新月派诗歌翻译射出来的理论思考
第一节新月派诗人的外语诗歌汉译活动与建构文化
第二节新月派诗人建立的格律诗翻译规范
本章小结
结论
附录一新月派诗人翻译外国诗歌年表
附录二《番石榴集》翻译表
参考文献
后记
显示全部信息
作者简介
陈丹,女,年生,汉族,博士研究生学历,博士学位,四川师范大学外国语学院讲师,硕土研究生导师。公开发表翻译研究论文余篇,合著出版翻译研究著作本,长期从事诗歌翻译研究,主持四川省社会科学联合会巴蜀文化对外传播研究项目“多模态全媒体视域下巴蜀文化英译研究以《中国范儿》中巴蜀文化英译为例’
序言
第一节问题的缘起
第二节与本书相关的文献综述
第三节研究问题
第一节新月派的文化观
第二节新月派诗学
本章小结
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译的功用及其非文本目的
第四节转译
第五节其他
本章小结
第一节翻译选目序言
绪论
第一节问题的缘起
第二节与本书相关的文献综述
第三节研究问题
第一章新月派的文化观和诗学
第一节新月派的文化观
第二节新月派诗学
本章小结
第二章新月派翻译思想
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译的功用及其非文本目的
第四节转译
第五节其他
本章小结
第三章新月派成员外语诗歌汉译自发时期(—年)
第一节翻译选目
第二节翻译方法
第三节翻译试验
本章小结
第四章新月派外语诗歌汉译自觉时期(—年)
第一节翻译选目
第二节翻译方法
本章小结
第五章新月派诗歌翻译射出来的理论思考
第一节新月派诗人的外语诗歌汉译活动与建构文化
第二节新月派诗人建立的格律诗翻译规范
本章小结
结论
附录一新月派诗人翻译外国诗歌年表
附录二《番石榴集》翻译表
参考文献
后记
显示全部信息
作者简介
陈丹,女,年生,汉族,博士研究生学历,博士学位,四川师范大学外国语学院讲师,硕土研究生导师。公开发表翻译研究论文余篇,合著出版翻译研究著作本,长期从事诗歌翻译研究,主持四川省社会科学联合会巴蜀文化对外传播研究项目“多模态全媒体视域下巴蜀文化英译研究以《中国范儿》中巴蜀文化英译为例’