包法利夫人 作家榜经典文库 居斯塔夫福楼拜 著 世界文学 法国 福楼拜 情婚姻 困局与命运 中信 正版 2481622323859

配送至
$ $ USD 美元

商品编号: 6401294 类别: 图书 两性关系 婚姻
开本:128开
纸张:胶版纸
包装:平装
是否套装:否
国际标准书号ISBN:2481622323859_8343
所属分类:图书>两性关系>婚姻
商品详情

本店部分商品价格高于书本定价,溢价部分为商品运费,介意勿拍,给您带来不便非常抱歉!
时代的永恒之书,揭示爱情与婚姻、人生的困局与命运。
每一个在恋爱和婚姻中有苦难言的人,都应该读一读《包法利夫人》!
书名:包法利夫人
宋体
宋体 作者:居斯塔夫·福楼拜
宋体 出版社:中信出版集团
宋体 出版日期
宋体 页码
宋体 装帧:平装
宋体 开本开
宋体
宋体
时代的永恒之书,写尽女性的欲望、觉醒和困境,揭示爱情与婚姻、人生的困局与命运。
每一个在恋爱和婚姻中有苦难言的人,都应该读一读《包法利夫人》!
文学史上的不朽经典,入选法国《读书》个人理想藏书、英国改变世界的个故事、同名电影获奥斯卡金像奖提名!让全世界无数读者陷于沉思、自我觉醒及改变!
全新作家榜经典《包法利夫人》七大特色:
原版译出,原汁原味:两度荣获傅雷翻译奖的法国文学翻译家金龙格,根据法文原版倾心翻译,传神还原福楼拜语言特色,一字未删完整典藏。
原创彩插,图文并茂:俄罗斯插画师原创幅精美全彩插图,生动还原小说经典场景。
作者年表,完整收录:带您快速了解文学巨匠福楼拜的传奇一生。
双重,赠送:赠送精美书签一张明信片一张(四款明信片随机送一张)。
复古信笺,值得珍藏:赠送纪念款信笺,以福楼拜法语手写原稿为创意源头,具有趣味性和收藏价值。
环保纸张,柔和护眼:采用纯质纸张,手感舒适,轻盈便携。
版式疏朗,整洁美观:字体清晰悦目,印刷精美,适宜阅读。

目录
宋体 导言
宋体 穿越所有时代的不朽文学经典
宋体 部
宋体
宋体 包法利其人
宋体
宋体 贝尔托
宋体
宋体 要是她结婚
宋体
宋体 婚礼
宋体
宋体 托斯泰
宋体
宋体 肇始
宋体
宋体 心结
宋体
宋体 舞会
宋体
宋体 愁闷
宋体 第二部
宋体
宋体 庸镇
宋体
宋体 金狮客店
宋体
宋体 做母亲的种种
宋体
宋体 莱昂
宋体
宋体 女神
宋体
宋体 离愁
宋体
宋体 变数
宋体
宋体 农展会
宋体
宋体 林中驻马
宋体
宋体 诱惑
宋体
宋体 新疗法
宋体
宋体 远行计划
宋体
宋体 “那封信呢?那封信呢?”
宋体
宋体 初愈
宋体
宋体 歌剧
宋体 第三部
宋体
宋体 马车在鲁昂飞驰
宋体
宋体 遗产的全权委托
宋体
宋体 “蜜月”
宋体
宋体 钢琴教育
宋体
宋体 谎言艺术
宋体
宋体 厌倦
宋体
宋体 梦醒
宋体
宋体 砒霜的效用
宋体
宋体 守夜时分见闻
宋体
宋体 葬礼行列
宋体
宋体 “要怪就怪命运!”
宋体 附录
宋体 福楼拜年谱
享誉世界的法国小说家,被誉为“西方现代小说的奠基者”。
宋体 生于法国卢昂的医生世家,父亲和哥哥都是远近闻名的医生。福楼拜还是孩童时,时常在医院解剖室玩耍,这让他过早目睹了生命的脆弱和无常。
宋体 少年时醉心阅读,阅尽父亲藏书,尤喜莎士比亚、蒙田、雨果等人作品。
宋体 岁在学校小报当文学编辑,岁开始尝试练习写小说。
宋体 岁,遵照父命进入巴黎大学法学院就读。
宋体 岁,在法科考试中失败,次年突发神经官能症,几乎被病魔夺去生命,在父兄的全力救治下渐渐痊愈,此后得以专心投身于文学创作。
宋体 岁,父亲去世,福楼拜继承了部分遗产,在塞纳河畔的别墅和母亲一起生活,阅读和写作成为他的生活重心。
宋体 岁,踏上心仪已久的历程,游历埃及、耶路撒冷、小亚细亚、君士坦丁堡,途经希腊、意大利后返回故乡。
宋体 岁,开始潜心创作《包法利夫人》,历时四年半反复修改终于完稿,出版后被指“伤风败俗”遭法院起诉,终又被判无罪。此后他又创作了《情感教育》《圣安东尼的诱惑》《三故事》等作品。
宋体 福楼拜终身未婚,但感情生活丰富,这让他深入了解了女性的心灵世界。孤独与忧郁,烦躁与愤怒,几乎伴随了福楼拜一生,文学创作成为了他的救世主。
宋体 岁,福楼拜因病逝世。消息传开,文坛震动。俄国文学大师屠格涅夫写信给法国文豪左拉:“用不着把我的悲痛告诉你,福楼拜是世界上我所爱的人。”
宋体

节选
宋体 她过惯了风平浪静的生活,倒是希望发生点什么变故。她喜欢大海,只因为海上有狂风暴雨;她喜欢青翠的草木,但它们必须稀稀疏疏地长在废墟堆里边。她只做那种对自己大有裨益的
宋体 事,凡是不能让心灵立竿见影地得到滋润的东西都会被她拒之门外,就像拒绝一件无用之物一样,因为她生性多愁善感,少点艺术气质,她追寻的是情感,而不是风景。
宋体 节选
宋体 他把双臂交叉着放在膝盖上,像那样扬起脸来,仔细地凝望着爱玛。她看见他眼睛里的黑色瞳仁四周闪耀着细微的金光,甚至闻到了他油亮头发上发膏的香味。她突然觉得周身绵软无力,想起了在沃比野萨带她跳华尔兹的那位子爵,子爵的大胡子也像眼前这位的头发一样,散发着香草和柠檬的气味;她不由自主地眯起了眼睛,想全神贯注地闻一闻这种味道。可是,她挺胸坐在椅子上眯起眼睛的那一瞬间,她看见了远方,天尽头处,那辆老旧的驿车“燕子”正在野狼山的山坡上缓缓下行,在后面扬起一路的滚滚尘土。那个时候莱昂隔三岔五都会坐这辆黄马车回到镇上,来到她的身边;然后他又从那边的那条大路走了,一去就永远也不会回来了!她仿佛看见他还在自己面前,在窗户边;然后,所有的全都变得模糊不清,云雾弥漫;她仿佛觉得自己还在华尔兹舞中旋转,在分枝吊灯的烛光下,由子爵搂着腰,也觉得莱昂就在不远的地方,觉得他马上就要来了然而,她又一直感觉到罗多尔夫的脑袋就在她旁边。这种感觉的温馨于是乎渗透了昔日的欲念,就像一阵风吹起的沙粒,在一阵沁入她灵魂的幽香中旋舞。她一次次用力地
宋体 张开鼻孔,把缠绕在柱头的常春藤的清香吸进身体。她脱下手套,揩了揩手,然后用手帕扇着脸,透过太阳穴的律动,她听见了人群的嘈杂声,和参议员单调的念稿子的声音。
宋体 节选
宋体 她僵在了那里,再也意识不到自己的存在,只听得见脉搏的跳动,她觉得它都要跳出来了,像震耳欲聋的音乐充满了整个田野。她脚下的土地比水波还要柔软,一块块田畦就像一波波褐色的巨浪,汹涌澎湃。她脑海里的所有回忆再现、想法都同时奔涌而出,就像烟火的成千上万颗火星。她看见了自己的父亲,乐呵的那个小房间,她和莱昂在那儿的卧室,另一片景致:她要疯了,她害怕,然后终于恢复镇静,但还是稀里糊涂,是真的;因为她想不起是什么原因让她落到如此可怕的境地,也就是说,想不起钱的事情了。她只为爱情而痛苦,觉得她的灵魂在回忆中已经离她而去,就像那些受伤者临死时感觉人生从他们流血的伤口离去一样。