| 开本:3开 |
| 纸张:胶版纸 |
| 包装:平装 |
| 是否套装:否 |
| 国际标准书号ISBN:9787575306461 |
| 所属分类:图书>文学>民间文学 |
可开发票,保证正版商品详情
【编辑】 我努力欺骗世界,却始终骗不了自己。 当演技成为生活的面具,自己又在哪里? “我开始了轻浮的演技。别人眼中认为是我演技的东西,于我而言是想要回归本质的诉求的表现,而别人眼中自然的我,却正是我的演技。” 【名人评价及】
我得的诺贝尔奖应该颁给三岛。像他这样才华横溢的天才作家,大概两三百年都难遇一个。——川端康成
【作者简介】
三岛由纪夫(—):日本小说家、剧作家、记者、电影制作人和电影演员。经川端康成走上文学之路,岁凭借长篇小说《假面自白》震动文坛。不同于一般的日本文学,他的作品少有哀伤之美,而是用一种强烈的冲击力给人心灵上的激荡。
【译者简介】
马英萍:东北师范大学文学博士,厦门大学日语语言文学系教授。主要从事近现代日本文学研究,译有《盛田昭夫》等。
【内容简介】
“我”自幼年起就被自己的“异常”所困扰,在自我认知与社会期望之间不断挣扎,当“我”怀着尝试恋爱的心态接近异性时,一场时刻担心穿帮的痛苦表演才刚刚开始。
【目录】
【相关图书】
(编辑不填)
【文摘】
章
曾经很长一段时间,我坚持说目睹过自己出生时的情景。每次说起,大人们都会笑,则认为自己被捉弄了,以略带憎恶的眼神望着面前这个孩子苍白而缺少稚气的脸。偶尔,我在不甚熟悉的客人面前说出这些话,祖母便担心我被当成白痴,厉声制止道:“去一边玩儿吧!”
那些笑话我的大人通常会试图以某种科学性的说明说服我。诸如那时婴儿还没睁开眼啦,即便睁开了也不可能获得留下记忆的清晰印象啦。为了让孩童的心智能够理解,他们试图说得通俗易懂,兴致高时甚至还带着些许表演式的热情,这是他们的惯用招数。听懂了?是这样吧!他们摇晃着我幼小的肩膀,而我仍满腹狐疑,此时他们似乎发现自己差点上了我的当。不能以为他是个孩子就疏忽大意,这小子准是在给我设套要问出“那件事”,倘若如此,为何不能更像个孩子那样天真地问:“我从哪里来的?我怎么来的?”—他们再次沉默。,不知怎的,他们脸上挂着仿佛被深深伤了心的浅笑,望着我。
然而,的确是他们多虑了。我并非想要打听“那件事”。撇开此事不谈,对于伤大人的心,我害怕得不行,根本想不出设圈套之类的手段。
无论大人们怎样告诉我,或者如何笑着走开,我依然相信目睹过自己出生时的情景。或许是当时在场的大人说给我听时记住的,或是出于我任意的空想。但有一个场景历历在目,让我不得不相信这是亲眼所见。那是盛着初生婴儿洗澡水的澡盆的边缘。崭新的木质光滑的澡盆,从内侧看,边缘处闪着微光。只那一处的木头表面光亮耀眼,好似黄金制成。盆中水舌微微摆荡似乎要舔到那里,却够不到。但在那边缘下方,不知是因为光的反射,还是光线照进了那里,水柔和地闪烁着,泛光的细小波纹们仿佛在不断地相互碰撞。
对此记忆,最有力的反驳是,我出生时并非白天。我是晚上九点钟出生的,根本不会有阳光照进来。难道是电灯光吗?纵使被这样嘲笑,我仍自然地走进一种荒诞的逻辑,认为即便是夜晚也未不会有一丝阳光照进澡盆。于是,无数次,闪着光亮的澡盆边缘作为自己初生洗澡时的亲眼所见,在我的记忆中摇曳。
震灾后的第三年,我出生了。
在此十年前,祖父因在担任殖民地长官期间发生的受贿事件中替部下顶罪而辞职(我并非在文过饰非,祖父对人轻信的程度之高,在我的前半生中从未见过有人可与之相比)。我的家庭几乎是以哼小曲儿般的悠闲速度开始一路下滑。庞大的借债、抵押、地产变卖,还有随着窘迫加剧而如黑暗冲动般愈发高涨的病态的虚荣。
如此,我便出生在地段较差的街市一角的旧出租屋内。那处住宅拥有虚张声势的铁门、前院、郊区礼拜堂大小的西式房间,从坡上看是两层建筑,从坡下看则为三层,给人昏暗阴沉的印象,结构错杂而又盛气凌人。家中有许多阴暗的房间,有六个女佣。祖父、祖母、父亲、母亲等总共十口人在这旧橱柜般摇摇欲倒的房屋内生活起居。
祖父的事业欲、祖母的疾病和铺张的习性是一家人烦恼的根源。祖父痴迷于围在他身边的可疑之辈带来的地图,怀揣着黄金梦一次次地远行。传统家庭出身的祖母十分憎恶并瞧不起祖父。她孤高倔强,有一种疯狂的诗性精神。神经性头痛的宿疾迂回地、牢固地侵蚀着她的神经。同时,这病又使她的理智徒增无益的清醒。有谁知道,祖母直到去世前都在发作的狂躁,是祖父壮年时代所犯过错的后遗症?
【编辑】 我努力欺骗世界,却始终骗不了自己。 当演技成为生活的面具,自己又在哪里? “我开始了轻浮的演技。别人眼中认为是我演技的东西,于我而言是想要回归本质的诉求的表现,而别人眼中自然的我,却正是我的演技。” 【名人评价及】
我得的诺贝尔奖应该颁给三岛。像他这样才华横溢的天才作家,大概两三百年都难遇一个。——川端康成
【作者简介】
三岛由纪夫(—):日本小说家、剧作家、记者、电影制作人和电影演员。经川端康成走上文学之路,岁凭借长篇小说《假面自白》震动文坛。不同于一般的日本文学,他的作品少有哀伤之美,而是用一种强烈的冲击力给人心灵上的激荡。
【译者简介】
马英萍:东北师范大学文学博士,厦门大学日语语言文学系教授。主要从事近现代日本文学研究,译有《盛田昭夫》等。
【内容简介】
“我”自幼年起就被自己的“异常”所困扰,在自我认知与社会期望之间不断挣扎,当“我”怀着尝试恋爱的心态接近异性时,一场时刻担心穿帮的痛苦表演才刚刚开始。
【目录】
【相关图书】
(编辑不填)
【文摘】
章
曾经很长一段时间,我坚持说目睹过自己出生时的情景。每次说起,大人们都会笑,则认为自己被捉弄了,以略带憎恶的眼神望着面前这个孩子苍白而缺少稚气的脸。偶尔,我在不甚熟悉的客人面前说出这些话,祖母便担心我被当成白痴,厉声制止道:“去一边玩儿吧!”
那些笑话我的大人通常会试图以某种科学性的说明说服我。诸如那时婴儿还没睁开眼啦,即便睁开了也不可能获得留下记忆的清晰印象啦。为了让孩童的心智能够理解,他们试图说得通俗易懂,兴致高时甚至还带着些许表演式的热情,这是他们的惯用招数。听懂了?是这样吧!他们摇晃着我幼小的肩膀,而我仍满腹狐疑,此时他们似乎发现自己差点上了我的当。不能以为他是个孩子就疏忽大意,这小子准是在给我设套要问出“那件事”,倘若如此,为何不能更像个孩子那样天真地问:“我从哪里来的?我怎么来的?”—他们再次沉默。,不知怎的,他们脸上挂着仿佛被深深伤了心的浅笑,望着我。
然而,的确是他们多虑了。我并非想要打听“那件事”。撇开此事不谈,对于伤大人的心,我害怕得不行,根本想不出设圈套之类的手段。
无论大人们怎样告诉我,或者如何笑着走开,我依然相信目睹过自己出生时的情景。或许是当时在场的大人说给我听时记住的,或是出于我任意的空想。但有一个场景历历在目,让我不得不相信这是亲眼所见。那是盛着初生婴儿洗澡水的澡盆的边缘。崭新的木质光滑的澡盆,从内侧看,边缘处闪着微光。只那一处的木头表面光亮耀眼,好似黄金制成。盆中水舌微微摆荡似乎要舔到那里,却够不到。但在那边缘下方,不知是因为光的反射,还是光线照进了那里,水柔和地闪烁着,泛光的细小波纹们仿佛在不断地相互碰撞。
对此记忆,最有力的反驳是,我出生时并非白天。我是晚上九点钟出生的,根本不会有阳光照进来。难道是电灯光吗?纵使被这样嘲笑,我仍自然地走进一种荒诞的逻辑,认为即便是夜晚也未不会有一丝阳光照进澡盆。于是,无数次,闪着光亮的澡盆边缘作为自己初生洗澡时的亲眼所见,在我的记忆中摇曳。
震灾后的第三年,我出生了。
在此十年前,祖父因在担任殖民地长官期间发生的受贿事件中替部下顶罪而辞职(我并非在文过饰非,祖父对人轻信的程度之高,在我的前半生中从未见过有人可与之相比)。我的家庭几乎是以哼小曲儿般的悠闲速度开始一路下滑。庞大的借债、抵押、地产变卖,还有随着窘迫加剧而如黑暗冲动般愈发高涨的病态的虚荣。
如此,我便出生在地段较差的街市一角的旧出租屋内。那处住宅拥有虚张声势的铁门、前院、郊区礼拜堂大小的西式房间,从坡上看是两层建筑,从坡下看则为三层,给人昏暗阴沉的印象,结构错杂而又盛气凌人。家中有许多阴暗的房间,有六个女佣。祖父、祖母、父亲、母亲等总共十口人在这旧橱柜般摇摇欲倒的房屋内生活起居。
祖父的事业欲、祖母的疾病和铺张的习性是一家人烦恼的根源。祖父痴迷于围在他身边的可疑之辈带来的地图,怀揣着黄金梦一次次地远行。传统家庭出身的祖母十分憎恶并瞧不起祖父。她孤高倔强,有一种疯狂的诗性精神。神经性头痛的宿疾迂回地、牢固地侵蚀着她的神经。同时,这病又使她的理智徒增无益的清醒。有谁知道,祖母直到去世前都在发作的狂躁,是祖父壮年时代所犯过错的后遗症?